Литмир - Электронная Библиотека

— Тише.

— Что за уродские очки? — я потянулся пальцами к странного вида переливающимся всеми цветами радуги очкам, но парень ловко увернулся.

— Почему меня не пр-гласили на вашу вечеринку?

— Иди сюда, — он притянул меня к себе и заключив в объятия, чмокнул в макушку. — Я не могу ничего тебе рассказать.

— Что? — проговорил я куда-то в складки колючего шерстяного пиджака цвета сухой травы и попытался высвободиться из захвата, но не смог — выпитое шампанское было против.

— Драко, послушай, — он схватил меня за плечи и до боли сжал пальцами, — зеркало с тобой?

Я утвердительно кивнул головой и машинально коснулся рукой кармана, где лежал волшебный осколок.

— Замечательно. Это портал. Когда придёт время, он автоматически перенесёт тебя в защищённое место, главное ничего не бойся.

— Ничего не бойся? — я заливисто рассмеялся и ткнул Гаррета, то есть Гарри, кулаком в плечо. — Поттер, я не изнеженная хавлпафка, а бывший пожиратель смерти. Я убийца.

— Ага… — мужчина ласково перехватил мою руку и сжал в своих грубых ладонях.

— Ты видел кареты Пар… Пар… Паркинсонов? — икнув, я пошатнулся и облокотился на каменные перила.

— Ну зачем ты так надрался? — дядюшка Гаррет тихо чертыхнулся, похлопал себя по карманам, но видимо не найдя искомого нахмурился и снова взял меня за руку. — Стой здесь, пожалуйста. Никуда не уходи, — Поттер бросил на меня обеспокоенный взгляд и скрылся за тяжелой шторой отделяющей уличный балкон от холла.

— Ну почему ты все время убегаешь?

Голова плохо соображала, поэтому, справившись с приступом головокружения, я глубоко вдохнул морозный вечерний воздух и поежился от пробирающего до костей сильного холодного ветра. В этот момент в холле раздались радостные крики, музыка стихла и я услышал голос мистера Флинта, грохочущий под воздействием соноруса. Оттолкнувшись от перил, я шатающейся походкой вошёл в зал и увидел наверху лестницы радостного, раскрасневшегося Джозефа, сияющегося Маркуса и улыбающегося себя, облаченного в серый классический костюм. Что за нахрен? В голове будто поселился рой пчёл, я не мог разобрать ни слова из того, что говорит мистер Флинт, в глазах все плыло, но в толпе я смог разглядеть бледное мамино лицо. Я помахал ей рукой, пытаясь привлечь внимание, но в этот момент над поместьем раздался первый невероятно громкий хлопок. Тут и там, среди толпы ошарашенных гостей, с характерными хлопками начали появляться боевые авроры в алых мантиях, холл озарился разноцветными вспышками заклинаний, а я почувствовал, как зеркало в кармане начало нагреваться. Не отдавая себе отчёта, я выхватил осколок из кармана джинс и одним прыжком достигнув хрупкой фигуры матери, которая будто меня не видела, вложил его в ее руку именно в тот момент, когда предмет вспыхнул бледным зелёным светом и сработал унося леди Малфой в безопасное место.

Пригнувшись, я быстро достал из кармана волшебную палочку и оглянулся в поисках Поттера. Тут и там сверкали разноцветные лучи заклинаний, одни достигали своей цели, заставляя волшебников падать на пол, другие сталкивались со стенами, оставляя глубокие безобразные дыры. Пригнувшись, я бросился в сторону дверей ведущих на улицу, но споткнулся о чьё то тело и, больно стукнувшись головой об мраморную плитку, растянулся на полу, выронив палочку из ослабевших пальцев. В этот момент в здании раздался оглушающий взрыв, закрыв голову руками, я почувствовал как на спину сыпятся крупные куски штукатурки, а в нос забивается мелкая пыль от которой перехватывает дыхание и режет глаза. Подняв голову и прокашлявшись, я огляделся по сторонам и увидел Поттера, точнее дядюшку Гаррета, который сражался на палочках с каким-то высоким черноволосым волшебником в зелёном костюме. Отыскав свою волшебную палочку среди обломков и пыли, я запустил экспеллиармусом в сторону сражающихся, но промахнулся. В глазах двоилось, а голова раскалывалась, я дотронулся рукой до лба и увидел на ладони кровь, видимо, когда я упал, ударился сильнее, чем мне показалось. Шатающейся походкой, я начал пробираться через обломки и обездвиженные тела, держась дрожащей рукой за голову, и из последних сил выставил вокруг Поттера сияющий щит. В этот момент волшебник в зелёном костюме отвлёкся, бросил в мою сторону растерянный взгляд и упал словно подкошенный, скатившись по лестнице к моим ногам и уперевшись в потолок остекленевшим взглядом. Я отшатнулся, сделав шаг назад, и поскользнувшись на луже крови, выронил волшебную палочку из вспотевших пальцев, осел на колени перед бездыханным телом, почувствовав, как к горлу подступает тошнота, а в глазах предательски темнеет.

— Драко? — Поттер заозирался, будто бы я был невидимкой и метнулся в противоположную сторону. — ДРАКО, гиппогриф тебя задери…

В этот момент, очередной громкий удар сотряс стены каменного дома с такой силой, что я буквально почувствовал, как пол подо мной мелко вибрирует, а с потолка большими белыми хлопьями осыпается штукатурка. Я попытался докричаться до Гарри, но из пересохшего горла вырвался лишь нечленораздельный хрип. В этот момент перекрытие, прямо надо мной с громким трески лопнуло, грозясь с минуты на минуту обрушить многотонную конструкцию из дерева и камня, засыпая все вокруг опилками, пылью и кусками бетона. Нужно аппарировать. В груди предательски защемило, но встать и бежать не было сил, я взглянул на потеряно озирающегося Поттера, в одно мгновенье призвал потерянную палочку, но не успел. За меня это сделал кто-то другой, спасая от участи быть погребенным заживо под многотонными перекрытиями поместья Флинтов и унося в парную аппарацию.

========== Часть 20 ==========

Перед глазами замелькали, сменяющиеся с невероятной скоростью, яркие пейзажи и, чтобы купировать приступ тошноты, я зажмурил глаза, стараясь сконцентрироваться на том, чтобы удержать палочку в дрожащих пальцах. Приземление было болезненным. По инерции, я отлетел вперёд и затормозил коленями об пол из дикого камня, чувствуя, как неприятно начинает щипать ушибленные места. Схватившись руками за голову, я вытер со лба выступившую испарину и, справившись с приступом тошноты, обернулся, нацелив волшебную палочку на своего спасителя. Комната была тускло освещена догорающим камином, что не играло мне на пользу.

— Кто ты?

Передо мной стоял высокий волшебник, облаченный в классический костюм и, морщась от боли, держался рукой за лиловый фингал под глазом. В этот момент дверь позади меня отворилась, заставляя обернуться и чертыхнуться от негодования, когда мне на шею с радостным воплем кинулась моя собственная копия.

— Эй, тише. — шикнул мужчина за моей спиной и, воспользовавшись моим замешательством, выхватил волшебную палочку, видя, что я готов к атаке.

— Малфойчик!

Освободив меня от своих цепких объятий, моя излишне эмоциональная копия пошатнулась и начала стремительно изменяться, теряя точечные черты лица, белоснежные волосы и изящность фигуры.

— Панс? — я не поверил своим глазам, когда окончательно приняв свой настоящий вид передо мной предстала бывшая, горячо любимая однокурсница, а из-за спины вышел улыбающийся Блейз. — Забини?

— Ну привет, дружище, — парень подал мне свою смуглую руку и помог подняться с колен.

— Ничего не понимаю…

— Неужели? — Панси хихикнула и, грациозно взмахнув волшебной палочкой, залечила кровоточащую рану на моем лбу, схватив за подбородок и удовлетворишись результатом колдовства. — Хотя чего я удивляюсь.

— Прости?

— Ой, да все знают, что он никого и в грош не ставит, — Панси махнула рукой, поправив слишком большой, спадающий с плеч костюм и манерно уселась на стул, нагло улыбаясь. — Мы все для него лишь способ достижения цели, чёртов зануда, мандрагору ему в задницу.

— Панс! — Блейз призвал ещё пару стульев и пригласил меня занять один из них. — Не ляпни подобное в его присутствии.

— Вы что оба работаете на Аврорат?

— Ага, — Паркинсон щелчком пальцев вызвала домового эльфа и принялась что-то объяснять нерасторопному домовику. — Под прикрытием. Да, Блейз?

26
{"b":"648526","o":1}