— Не то слово.
— Ты спрашивал почему у меня нет детей…
— Я же извинился.
— Нет, я могу сказать.
— Да оставь, идиотские вопросы всегда были моим хобби, ты же помнишь.
— Я боялась их воспитывать. То есть, боюсь. Не в смысле, что мне им нечего дать, конечно. А отвечать за другого человека не могу.
— Почему?
— Потому что… Ладно, можно и так сказать: потому что все еще жду, чтобы кто-то отвечал за меня.
В борт ударила волна домашней заготовки. Меня явно прибивали к берегу, на котором ждет девушка в белом.
— Ее нет дома!
— Что?
— За тебя чаще всего отвечают: «Нет дома».
* * *
Пока мы переодевались к ужину, ночное небо уже окончательно придавило Венецию и теперь вообще пропало представление, где кончалась вода и начиналась твердь. Да и сама суша казалась зыбкой и слегка как бы покачивалась под нами. В воздухе был привкус моря, пахло жареной морской живностью и канализацией. Разлагающийся город. И разлагающий.
Она надела туфли на высоких тонких каблуках, кажется они называются «лодочки». Наверное, их так назвали в этом городе. Такие же черные, узкие и высокомерные, как гондола. Раньше она такие не носила. Да и в моем неровном Иерусалиме женщина на подобных каблуках — почти такая же редкость, как дама в шубке.
Походка ее, что ли, изменилась от этого. Осанка — да, точно стала другая. И ноги, конечно. Но главное — выражение лица. Оно словно стало более венецианским. В нем проступили таинственность и даже какая-то жестокость.
— Таинственная жестокость? Жестокая таинственность? — сказал я, словно пытаясь распробовать незнакомый вкус.
— Ты о чем?
— Обо всем этом. О Венеции. Эта Венеция перережет бритвой горло какому-нибудь Ярославлю или Стокгольму и даже не запомнит в какой канал бросила труп.
— Бр-р-р! Пожалуй я бы, все-таки, не хотела здесь жить, — поежилась она.
— И я не хочу. Здесь нет четкой границы между водой и сушей. Они в каких-то странных отношениях, заметила? То есть, они все время выясняют отношения. Какая мораль может быть у жителей города, где нет четкой границы даже между водой и сушей.
— А, может, и хотела бы…
* * *
Нас вычленяли взглядами и исподтишка рассматривали. Как будто мы явились из параллельного мира и чуть смещенно себя вели. Юлька полистала объемное меню и вздохнула.
— А еще я толстеть начала. Заметно?
— Только на ощупь.
— А у тебя волосы на теле!
— Потому что я скотина.
Она стала смеяться как взрослая американка — искренне, но глаза не участвуют, а следят за реакцией собеседника. Курсы они специальные проходят там, что ли, как правильно смеяться.
— Слушай, — сказала она, отсмеявшись, — ты все время на меня так смотришь…
— Как?
— Как будто изучаешь мои реакции.
— Реакции на что? Я, вроде, на тебя кислотой не капал.
— На твои действия. То есть, на твои слова. А я не морская свинка. Не надо меня мучить.
Меню было только на итальянском. Я пожал плечами.
— It's not a tourist trap, — удовлетворенно констатировала Юлька, — это не ловушка для туристов, нет, нет. Сюда ходят сами венецианцы. Это настоящее! Знаешь, что мы сейчас закажем? Вот это, это и это. Нет, это вот! Я тебе переведу. Или не обязательно? Давай я все закажу, а ты мне доверишься?
— Давай. Сверим вкусы. Ты здесь раньше была, да?
Она запнулась:
— Была. Давно. Но заведение не испортилось, кажется. Вот если бы появилось меню на английском, тогда это был бы плохой признак. А так — все должно быть хорошо. Нам должно повезти.
— Нам уже повезло.
Интересно, что я имел в виду? И что бы я сказал, спроси она об этом? А она бы, не появись официант, точно спросила бы.
С бравым официантом Юлька лопотала по-итальянски, жестикулировала и даже слегка капризно канючила, как умеют только дети и итальянки. Я не выдержал и спросил:
— Откуда?
Она словно ждала вопроса. Конечно, ждала. И ответила самопальным афоризмом:
— Хорошая страна Италия. Всего в ней много. И мерзавцев тоже.
Ответная реплика подразумевалась, и я не стал ее зажимать:
— Муж итальянец?
— Бывший, Саша, бывший. Муж — бывший. Конечно, итальянец. Разве я бы иначе стала такую фразу лепить? Народ-то в общем неплохой, удачный.
Красиво она смеется. И сейчас, кажется, искренне. Ну правда, смешно. Бывший муж — итальянец — мерзавец. Что она не замужем — это хорошо. То есть, мне, конечно, все равно. Но все-таки. А почему, собственно, после бывшего мужа не мог появится еще и нынешний?
— А нынешний кто?
— Конь в пальто! — отрезала она. — Сашка, ты же точно в армии не разведчик? Ты не можешь с таким выражением лица в разведке служить! Нету на данный момент мужей. Ладно, чтобы с этим закончить. Было у меня два мужа. Один — итальянец. Второй — американец. Оба сплыли. Знаешь, как по реке плывет топор из села Кукуева?
Как-то негладко она об этом. Похоже, что оба раза брошена была она.
— Еще не знаю. Я еще ни разу не женился.
— Да я в курсе.
Почему-то я в этом и не сомневался. Почему-то мне было это приятно. Но и раздражало. Я вот честно все эти годы про нее ничего не знал. То есть, скорее старался не знать. Я и сейчас стараюсь не знать, как могут развиваться события. А вариантов-то мало. Совсем немного их, вариантов. А если оставаться в роли ведомого, то вариант и вообще один. Может, он-то меня и устраивает?
Она снова рассеянно раскрыла меню, и тут же припорхнул официант с гордым и несчастным от хронического ожидания лицом. При этом он умудрялся вполне естественно улыбаться. Все-таки, здесь это профессия, а не подработка для студентов, как у нас.
Юлька как-то подобралась, но и одновременно вальяжно расслабилась. Когда она называла блюда, было ясно, что делает она нечто важное, но привычное. И волнует ее при этом не предстоящее наслаждение или цена, а исключительно то тонкое взаимопонимание с официантом, какое бывает у, скажем, двух служителей одного культа.
В винах она тоже разбиралась, что облегчало задачу но слегка пощипывало самолюбие, или что там у нас в этом месте — сразу под горлом. Я прокашлялся.
Она проводила довольным взглядом официанта и подмигнула мне:
— Кажется, я заставила его нас уважать.
— Ты действительно разбираешься в винах? Или так?
Юлька состроила оскорбленную физиономию и ухмыльнулась:
— Просто запомнила какие вина заказывали к этим блюдам те, кто разбирались.
Ресторан был как граненый чисто вымытый стакан, подставленный под яркую лампочку — свет дробился в многочисленных стеклянных гранях и блуждал по лицам и поверхностям. В детстве мне всегда хотелось осуществить рецепт крастоты — разбить все зеркала в комнате смеха и насладиться дрожанием света и действительности в осколках. И я сказал:
— Вот объясни мне. Почему все американцы живут по схеме? И не боятся банальности? И считают банальность признаком душевного здоровья?
Юлька недоуменно всмотрелась в меня:
— А я-то тут при чем?
При том, что я не хочу быть твоим третьим мужем. Бронза — не золото.
— Ну… При том. Уж больно ты способная ученица.
Юлька задумалась, взгляд ее стал таким… ну, как если человек подносит полную чашу влаги к губам, а она, вдруг, пустая.
— Тебя что-то не устраивает, Саша?
— Меня? Да. Место и время.
— Ну, с временем понятно. Зря ты об этом. Мог бы и сдержаться. А что за проблема с местом?
Действительно, мог бы и сдержаться. То есть, вот — не смог. Хотел, но… Но раз уж не смог:
— Зачем ты назначила эту встречу в Венеции? Тебе это казалось весьма утонченным?
— Скорее бы пожрать принесли, что ли, — Юлька наколола чужого официанта на рогатину взгляда. — А то ты становишься нудным. Венеция — правильный выбор. Она подходит для таких встреч. Любовь-смерть-жизнь. Здесь это в контексте. И придает гулкость. Всему.
— А ты представь нашу встречу в виде литературного произведения. Пошлятина, ужас.