Литмир - Электронная Библиотека

– Хотела бы я с ним тоже познакомиться, – сказала Кэрри. Она отправила кому-то сообщение, и на экране тут же возникло уведомление о пришедшем ответе. – Я слышала, что старый граф Далгарт был потрясающе красив в молодости.

– А я слышала, что здесь, в Хэксбридже, все у всех на виду… Ты что, ни разу не видела Дрейка и его семью? – удивилась Деми.

– М-м-м, даже не знаю, – протянула Кэрри, рассеянно поигрывая в руке мобильником. Заметив мелькающие на экране уведомления, Деметра нахмурилась – кто мог ей столько писать? – Нет, я абсолютно точно их не видела, – сказала Кэрри, легким движением пальца закрывая переписку. – Граф почти не покидает замка, а Дрейк учился не в нашей школе.

Еще одно напоминание о том, как мал был Хэксбридж, натолкнуло Деми на важную мысль. Возможно, все прояснится даже раньше, чем они думали…

– Кэрри! – воскликнула она, схватив подругу за плечо.

– Господи боже! – дернулась от неожиданности Кэрри. – Я чуть от страха не умерла! Разве можно так хватать…

– Погоди! – перебила ее Деми, уже собираясь достать из кармана свой смартфон, который она забрала из спальни перед ужином. – Как я сразу не догадалась! Ведь если мы знаем, как тот парень выглядит… Думаешь, его можно найти на фейсбуке? Он может быть на фотографиях с вечеринки или даже среди общих друзей…

Кэрри едва заметно вздохнула.

– Можем пойти в библиотеку или поискать сейчас, с телефонов… – предложила Деметра. Но подруга ее не слушала – она вновь торопливо набирала кому-то сообщение. – Кэрри!

Отправив сообщение, та взглянула на нее:

– Что?

В этот момент прогремел взрыв.

Глава 7. Легенда о Людвиге и Антуанетте

Клуб Рейвен (СИ) - i_002.jpg

Стены особняка затряслись, словно от землетрясения, с лепнины на потолке посыпалась побелка. Деметра схватилась за подлокотник дивана и испуганно пригнулась, боясь, что вот-вот полетят стекла. Они сильно дребезжали, но все-таки удержались в древних рамах. Через пару секунд в гостиной воцарилась тишина, еще более страшная в неведении.

– Это что, теракт? Ночью?! – осипшим голосом спросила Кэрри. – Деми, ты как?

– Порядок, – выдавила Деметра, с силой прижимая руку к груди, чтобы успокоить колотящееся сердце. В ушах стоял легкий звон.

Зависшая в воздухе дымка пыли медленно оседала на ковер, на раскиданные подушки и на тарелки с недоеденным ужином. Из правого угла по потолку в направлении люстры ползла длинная, разветвленная трещина. Вряд ли она была настолько глубока, чтобы обрушить весь второй этаж им на головы, но Деми все равно испугалась.

Она поднялась с дивана и тут же осознала, что ее собственные ноги стали вдруг ненадежной опорой – колени сильно дрожали, а мышцы словно превратились в желе.

С улицы послышались взволнованные крики соседей. Деметра ухватила Кэрри за руку и потянула в сторону двери.

В холле она остановилась возле телефонного столика, приложила трубку к уху, но услышала в ней лишь короткие гудки.

– Что ты делаешь? – шепотом спросила Кэрри. – Давай быстрее выйдем на улицу!

– Хотела набрать полицию, – торопливо проговорила Деметра, кладя трубку на место и похлопывая по карманам, чтобы достать мобильник, – но связи нет.

Ее смартфон, как и телефон Кэрри, тоже оказался вне зоны доступа. Неужели связь в Хэксбридже пропала повсюду?

Деметра поспешно надела свой бежевый кардиган, а Кэрри сняла с вешалки и накинула поверх майки длинный серый плащ Хелены. Стоило только оказаться на улице, как выяснилось, что не они одни собирались наспех.

Когда произошел взрыв, многие из соседей уже собирались спать, а теперь они выбегали в одних пижамах, с надетыми поверх плащами и куртками. Деметра толкнула скрипнувшую калитку, и они с подругой вышли на тротуар, присоединившись к взволнованной толпе людей.

– Что произошло? – громко спросила Кэрри. Одна из женщин, со всклокоченными темными волосами, обернулась.

– Это там, – указала она трясущейся рукой в сторону главной площади, откуда поднимался исполинский столб дыма.

Все направлялись в центр. Мигая синими фарами, мимо пронеслась пожарная машина. Оглушительная сирена казалась предвестником чего-то особенно ужасного. Люди переговаривались шепотом, многие нервно оглядывались по сторонам и смотрели в ночное небо, словно ожидая увидеть поток метеоритов, военный бомбардировщик или корабль пришельцев. Что угодно, способное объяснить взрыв, прогремевший посреди ночи.

Главная площадь была освещена ярким пламенем бушующего пожара – горело здание, находящееся в нескольких ярдах от ратуши. Полиция уже оградила периметр желтой лентой. Отряд пожарных заливал обуглившиеся руины из брандспойтов, но огонь не унимался. Под ногами хрустели осколки – во всем центре выбило окна. А в узком переулке по правую сторону от взорвавшегося дома можно было различить лежащие на мокрой мостовой два больших черных мешка. Содрогнувшись всем телом, Деметра поняла, что в них находились чьи-то трупы.

Вызванный врач уже оказывал первую помощь двум пострадавшим мужчинам. Одежда их была рваной и грязной, в подтеках крови. Третьего, громко стонущего от боли, уносили на носилках добровольцы из горожан.

– Это было маленькое серое здание… Помнишь его? В нем располагались какие-то офисы… – быстро зашептала Кэрри. – Выходит, кто-то погиб?..

Около заграждений было шумно, люди кричали и толкались. Начальник полиции мистер Портер, невысокий мужчина в очках, переходил от одних взволнованных горожан к другим.

– Спокойно, граждане, прошу вас! – взывал он. – Самое время идти спать! Да, произошел взрыв бытового газа! Нет, миссис Симпсон, взрывы не повторятся! Конечно, телефонную связь починят! Расходитесь, сейчас же!

Блестящее от пота лицо начальника полиции могло показаться комичным, если бы за его спиной не плясали всполохи жаркого пламени. Деметра подумала, что, наверное, это нехорошо – стоять здесь, среди зевак, но потом не без стыда признала: ей самой было любопытно. Прикрывая лицо от едкого дыма, раздуваемого ветром, она оглянулась на подругу и спросила:

– Он говорит, произошел взрыв газа? Но ведь в здании были одни офисы!

– Девушка, – снисходительно проговорил пожилой мужчина в потрепанной куртке справа от нее. – Взрыв из-за газовой плиты – действительно не такое уж необычное дело. Старик Шимус был очень уж забывчивым в последнее время…

– Простите, а этот Шимус… он что, там жил? – уточнила Деми.

– У Шимуса была своя каморка на первом этаже, – расстроенно кивнул мужчина. – Ютился в ней с начала семидесятых, если память мне не изменяет. Я, бывало, захаживал к нему на чай. Эх, бедняга… Пойду расскажу полиции.

Старик протиснулся мимо нее и юркнул под ленту. В ту же секунду около ратуши появился мэр города – Ричард Хаттон – с мегафоном в руках. Вид у политика, обычно одетого с иголочки, казался помятым. На его лице так и было написано, с какой неохотой он вылезал из кровати и доставал официальный костюм.

За спиной Хаттона стоял мрачного вида высокий пожилой мужчина в черном плаще. В руке он сжимал трость с рукоятью в виде серебряного ворона.

– Дорогие жители Хэксбриджа! – раздался голос мэра над площадью. – Произошло чрезвычайное происшествие, но причин для беспокойства нет! Пожар локализован, последствия аварии будут устранены в течение ближайших дней! Информация о пострадавших появится ближе к утру! А сейчас прошу всех вернуться в свои дома и не мешать пожарной бригаде! Доброй ночи!

Слова мэра магическим образом заставили успокоиться, и большинство перепуганных жителей послушно побрели к боковым улочкам. По пути подруги оживленно обсуждали случившееся и делились впечатлениями. Когда они дошли до особняка, было уже глубоко за полночь.

Убрав из гостиной припорошенную осыпавшейся штукатуркой еду, они поднялись наверх и, чтобы было спокойнее, легли вместе на большой кровати в комнате Деметры. Лично для нее неприятных впечатлений за день было более чем достаточно.

22
{"b":"648287","o":1}