Наклонив к нему голову, девушка прошептала:
– Ты не можешь что-нибудь сказать, чтобы ее остановить?
– Когда ей так весело?
Сандра усмехнулась и ткнула его локтем в бок.
– Тебе это нравится.
– С чего ты взяла? – он улыбнулся во весь рот и его карие глаза восхитительно замерцали. Сердце Сандры танцевало и парило. Это была та сторона Джорджа, которую она никогда не видела. Обычно он был серьезным. Сегодня мужчина снял свою маску и она тоже.
Из-за того, что много раз в школе ее обижали поддельные друзья и хулиганы, она возводила вокруг себя защитную стену, за которую мало кто получал право проникнуть. Но Джордж прокрался в ее сердце.
Роскошный ужин сопровождался свадебными речами. Роберт Макензи был красивым в темном пиджаке и сине-зеленом килте, его невеста – леди Мойра, была потрясающей миниатюрной рыжей красавицей в платье из тафты слоновой кости и в диадеме. Один из братьев Мойры – лорд Алекс Грэхем, был их шафером. Он произнес забавную речь и все в зале посмеялись над тем, что Роберт делал в школе.
Отец Мойры – граф Белфорд, был политиком. Как и все политики, он говорил слишком долго, но Сандра не возражала против того, как долго длились речи. Под скатертью, подальше от посторонних глаз, Джордж держал ее за руку. Каждый раз, когда он наклонялся к ней, чтобы что-то прошептать на ухо, его теплое дыхание щекотало ее кожу.
После выступлений жених и невеста ходили между столами, общались с друзьями и родственниками, благодарили за подарки. На несколько минут они остановились за столом Найтов и Роберт познакомил Сандру с Мойрой.
Затем лорд Алекс Грэхем подошел к Джорджу. У него были такие же темные рыжие волосы, как и у сестры, и ему было около тридцати. Он протянул руку, когда Джордж поднялся, чтобы поговорить с ним.
– Как дела? Я не видел тебя с тех пор, как закончил школу.
– Очень хорошо. Я слышал, ты поступил в военно-морской флот.
– И ты последовал за полковником Найтом в армию.
Двое мужчин обсудили то, что с ними произошло, а затем Алекс перешел к другим гостям, чтобы поговорить, прежде чем вернулся на свое место.
Как только с едой было покончено, а посуда убрана, свет стал приглушенным. Музыканты поднялись вверх на галерею и принялись исполнять смесь современных и классических мелодий.
Когда заиграла медленная песня, Джордж поднялся, улыбнулся, и вопросительно посмотрел на Сандру.
– Потанцуешь со мной?
– С удовольствием, – Сандра взяла его за руку и тоже поднялась. Он привел ее на танцпол, где гости постарше пытались вальсировать под современную мелодию. Обняв ее за талию, он привлек девушку ближе к себе.
Она прижалась щекой к его груди и закрыла глаза, слушая громкий стук сердца, который был и волнующим и успокаивающим одновременно. Джордж был загадкой. Он был мужчиной, которого девушка считала сильным и уверенным в себе. Но у него была и более мягкая сторона, которую она не видела до этой поездки. Обе его стороны очаровывали и привлекали ее.
По мере того, как твердая мужская рука двигалась вдоль ее тела и лениво выводила круги на спине, томная волна жара протекала по венам Сандры. Танец в объятиях Джорджа был фантазией, которую она представляла себе столько ночей, когда засыпала; фантазией, в воплощение которой она никогда не верила. И еще никогда девушка не чувствовала себя так хорошо.
Сандра вдохнула соблазнительный запах мужчины и удовлетворенно выдохнула.
Он наклонил голову вниз и спросил:
– Все в порядке? – мужчина провел своим ртом по ее уху, вызвав у девушки небольшой тоскливый вздох. Поцелуй прошлой ночью теперь казался сном. Она надеялась, что Джордж поцелует ее еще раз, чтобы освежить память.
Привычное чувство беспокойства заполнило ее разум, но она едва могла думать и хотела, хотя бы раз, не возражать ему.
Ни один из ее предыдущих парней не наполнял девушку таким пылающим жаром, который заставлял Сандру желать того, чтобы они с Джорджем оказались вместе где-нибудь в уединенном месте.
Он прижал свои губы к макушке девушки и погрузил свои пальцы в волосы Сандры, лаская шею и посылая по ее позвоночнику волну новых ощущений.
Джордж говорил, что это не настоящее свидание, но если только он не был хорошим актером, то мужчина не был честен. Наверное, у него были чувства к ней или зачем бы ему так себя вести?
И у нее определенно были чувства к нему – она влюбилась. Или, может быть, уже давно влюбилась, но не признавалась в этом самой себе?
И хотя, влюбиться в военного врача, который будет отсутствовать большую часть ее жизни, не входило в планы девушки, стало очевидно, что Амура это совершенно не заботило.
***
Играла веселая рождественская музыка и красочный блеск цветной фольги на разноцветных украшениях делал белый и металлический цвета больничного кафетерия менее тусклыми, чем обычно.
Медсестры, сидящие за соседним столом от Джорджа, были одеты в топы, украшенные рождественскими мультяшными персонажами.
– Собираетесь куда-нибудь на Рождество, капитан Найт? – спросила симпатичная медсестра с короткой стрижкой. Она бросила в его сторону кокетливый взгляд и остальные девушки захихикали.
– Я провожу Рождество со своей девушкой у родителей, – он слегка улыбнулся и отвернулся к важному листу бумаги в своей руке, надеясь на то, что они оставят его в покое. Джордж не хотел, чтобы Сандра застала его за разговором с четырьмя симпатичными медсестрами как раз тогда, когда он объявит ей, что уезжает.
Мужчина глотнул кофе и перечитал письмо с новым приказом, и подавил волнение. Он ждал, что его снова призовут, и желал узнать свое новое местонахождение. Туда, куда его пошлют в армию, было признаком того, как они оценивали его потенциал, и предполагало следующее предложение, которое ускоряло продвижение Джорджа по службе.
Вместо обычного расположения в Северной Ирландии, которое он ожидал, его отправляли на трехмесячную подготовку северных войск в Норвегию, вместе с командой медиков под командованием Королевских морских пехотинцев. Они собирались создать полевую больницу в сложных условиях.
Возможность нового опыта и подтверждение того, что армия видела в нем профессионального доктора, порадовала его, но он не был бы так взволнован, если бы несколько недель назад не начал встречаться с Сандрой.
С момента поездки в Шотландию они стали ближе, регулярно встречаясь для перерывов на обед во время их смен. Когда у них было свободное время, то они ходили на свидания. Он сводил ее на новый фильм о Джеймсе Бонде и в хороший итальянский ресторан. Пару раз Сандра приготовила для него ужин в своей маленькой квартире-студии, а так же посетила воскресный обед в доме его родителей.
Мужчина потягивал кофе и постукивал сложенным письмом по белому столу. Между ними все хорошо, но Сандра не обрадуется, если после Рождества он исчезнет в Норвегии на три месяца.
Джордж посмотрел на двери, которые вели в столовую, когда Сандра толкнула их и открыла. Инстинкт подсказывал ему, что она будет права, но он не хотел ее потерять.
Девушка пробиралась между столами, застенчиво улыбаясь и глядя на него. Ее волосы были убраны в обычную прическу, и очки закрывали красивое лицо. В белом халате и туфлях на плоской подошве она неприметно продвигалась по комнате, и ни один человек не взглянул вверх, чтобы посмотреть на нее. Но за этой маскировкой Джордж видел красивую женщину. Она больше не могла прятаться от него.
Тяжелое, почти болезненное ощущение сжало его сердце, когда он поднялся, чтобы встретиться с ней. Мужчина не хотел расставаться с девушкой на три месяца. Не тогда, когда они только нашли друг друга. Когда он планировал жениться на здравомыслящей женщине, которая, без суеты, будет относиться к его отсутствию, то ему и в голову не приходило, что он, возможно, не захочет быть вдали от нее. Джордж обнял Сандру и поцеловал крепче, чем изначально планировал.
Медсестры за соседним столиком захихикали и щеки Сандры покраснели, когда она села за стол. Девушка бросила через плечо смущенный взгляд и откинулась на спинку стула, отгородившись от других женщин.