Литмир - Электронная Библиотека

Сандра наклонилась и поцеловала девочку в щеку.

– Ты такая хорошенькая цветочница, – когда-нибудь у нее будет еще один ребенок, мальчик или девочка. У них с Джорджем будет семья. Он обещал ей.

– Ладно. Иди сюда, малышка, – произнесла мать Сандры. – Иди за тетей Сандрой и смотри не наступи ей на платье.

Девушка взяла отца под руку, они прошли через калитку V-образной формы и по старой мощеной дорожке направились к дверям церкви. Мать последовала за ней, наблюдая за взволнованной трехлеткой.

Воспоминания о похоронах витали на краю сознания Сандры, когда она вошла в прохладную святыню церкви. Орган заиграл «Свадебный марш» Мендельсона, и она заметила Джорджа, стоявшего у алтаря. Косые лучи солнца врывались в окна, купая его в золотой луже, поблескивая на темных волосах и новенькой южноатлантической медали на парадной форме.

Он был высок и красив, но дело было не в этом. Сильный и внимательный, он поощрял ее продолжать заниматься карьерой, не требуя от нее ничего больше. Джордж выявлял лучшее в людях, и командование, очевидно, тоже это видело. Когда он вернулся с Фолклендских островов, его повысили до майора.

Она улыбнулась их друзьям и родственникам, проходя по проходу, и бросила на мать Джорджа благодарный взгляд, которая оказалась такой замечательной помощницей и поддержкой.

Но, даже увидев гостей, она не сводила глаз с Джорджа. Он смотрел, как она приближается, пока теплая улыбка растягивалась на его губах, а глаза мерцали от восторга.

Счастье и любовь наполнили ее грудь, и она ускорила шаг, желая поскорее добраться до него.

Отец поцеловал Сандру в щеку, а мать забрала букет. Они заняли свои места на передней скамье, перед которой девушка взяла Джорджа за руку и подошла к нему.

Пока епископ произносил слова церемонии, она смотрела на витраж над алтарем, сверкающий на солнце, словно драгоценный камень, и благодарила Бога за то, что он подарил ей этого чудесного мужчину.

– Этим кольцом я венчаюсь с тобой. Своим телом я поклоняюсь Тебе, – Джордж надел ей на палец золотое кольцо. А потом она произнесла свои слова и надела ему на палец кольцо, почле чего епископ объявил их мужем и женой.

Джордж улыбнулся.

– Здравствуйте, миссис Найт, – тихо сказал он. Мужчина притянул девушку к себе и прижался губами к ее губам. Сандра закрыла глаза и погрузилась в тепло и безопасность его объятий. Где и было ее место.

Ей потребовалась тяжелая утрата, чтобы понять: чтобы ни случилось, она сможет выжить, если в ее жизни будет Джордж. Иногда он уезжал, но она должна была с этим смириться. Он был патриотом с сильным чувством долга. Армия была его страстью. Но он всегда возвращался к ней и никогда не подводил.

– Я люблю тебя, – прошептала она, проводя пальцем по его блестящей медали, полученной за службу своей стране. – Ты мой собственный герой.

– Куда бы меня ни послали, ты всегда будешь в моих мыслях, дорогая. Для меня, ты – самый важный человек в мире. Ты – мой якорь. Ты – то, что помогает мне выжить, когда становится тяжело.

– Когда тебя не будет, я всегда буду с тобой в своем сердце, – сказала Сандра. Но она не удержалась и добавила: – Просто постарайся как можно дольше оставаться дома.

Джордж усмехнулся.

– Быть дома с тобой всегда будет моим любимым занятием, – а потом он снова поцеловал ее. Органная музыка заиграла на стропилах церкви, и сердце Сандры воспарило. Ее дух был таким легким и радостным в этот особенный день… в первый день их совместной жизни.

Эпилог

Год спустя

Измученная и вне себя от радости, Сандра откинулась назад и обняла новорожденного мальчика. Восьми фунтов, он казался таким большим по сравнению с Викторией. С пучком темных волос и здоровым розовым румянцем, малыш был идеален. Его маленькие ручки сжались в кулачки, и он прижался лицом к ее груди.

Джордж присел на край кровати и положил свою большую загорелую руку на спину сына.

– Он такой маленький.

– Он не чувствовал себя крошечным, когда выходил, – Сандра скорчила гримасу.

Джордж усмехнулся.

– Пару раз ты так сильно сжимала мои пальцы, что я боялся, как бы они не сломались, – он обнял ее за плечи и прижался щекой к волосам. – Ты можешь поверить, что у нас сын?

Они оба молча смотрели на малыша. Будучи врачом, она обычно смотрела на вещи с научной точки зрения, но эта крошечная копия Джорджа казалась ей чудом.

Еще одним чудом было то, что Джордж вовремя вернулся домой. Он обещал, что сделает это, но Сандра не смела на это надеяться. И все же он сдержал слово и успел вовремя прилететь домой с Кипра, где находился в служебной командировке.

– Так как же мы его назовем? Ты думал о Конраде, в честь моего дедушки? – Джордж поднял брови.

– По-моему, он не похож на Конрада.

– А как зовут твоего дедушку?

– Финли, – Сандра нахмурилась, глядя на извивающегося розового ангела в своих руках.

– Он точно не Финли.

– Как насчет того, чтобы соединить эти два имени и назвать его Конли?

Сандра рассмеялась.

– Почему это так трудно? Ему ничего не подходит.

Джордж постучал по пластиковому браслету на запястье ребенка, на котором были написаны его имя и номер больницы.

– Он не может оставаться маленьким рыцарем до конца своих дней. Как насчет Рэдли?

– Ты – Рэдли, милый? – Сандра просунула кончик пальца в крошечную ручку своего мальчика и улыбнулась, когда он сжал ее.

– Думаю, ему нравится это имя, – сказал Джордж.

Вошла акушерка с подгузником в руке и придвинула к кровати колыбельку.

– Пора маленькому рыцарю одеться. Четыре нетерпеливых бабушки и дедушки в зале ожидания выстраиваются в очередь.

– Мы назовем его Рэдли, – Сандра подняла глаза на Джорджа, и он коснулся пальцами ее щеки. После того как они вместе пережили рождение Рэдли, между ними возникла новая, более глубокая, нежная связь. Ее сердце затрепетало от любви и одобрения в темно-карих глазах мужа.

Он встал и взял сына на руки.

– Привет, Рэдли Найт. Папа собирается надеть на тебя подгузник, так что ты должен быть хорошим мальчиком, потому что я раньше никогда этого не делал.

С бесконечной осторожностью он уложил сына в колыбель. Акушерка объяснила, как действовать и Джордж, уставившись на подгузник так, словно делал это всю жизнь, осторожно натянул его на худенькие ножки своего сына. Когда работа была закончена, акушерка выскользнула из комнаты.

Присев на край кровати, Джордж одной рукой обнял Рэдли, а другой крепко прижал к себе Сандру.

– Вы, двое – самые важные люди в мире, – он поцеловал сына в лоб, а Сандру в губы. – Мы позаботимся о том, чтобы у нашего мальчика было все самое лучшее и, чтобы он рос счастливым и успешным.

– Я знаю, ты будешь прекрасным отцом, – она теснее прижалась к мужу, когда ее родители и родители Джорджа вошли в палату, возбужденно переговариваясь между собой.

– О, он прекрасен. Можно его подержать?

Бабушки по очереди ворковали над внуком, и, наконец, миссис Найт передала Рэдли Сандре.

– Он самый красивый мальчик на свете, – сказала она.

– Очаровашка, – согласилась мать Сандры.

Они были правы. Сандра крепко обняла своего милого ангела и поцеловала его в волосатую головку. Ее маленький Рэдли был самым чудесным ребенком на свете.

Она прислонилась к груди своего любимого мужа и удовлетворенно вздохнула. Сандра никогда не забудет Викторию, но теперь, когда у нее появился Рэдли, рана в ее сердце, наконец-то, заполнилась любовью.

25
{"b":"648285","o":1}