Литмир - Электронная Библиотека

Когда Сандра залезла обратно в постель, ее мысли мчались во все стороны, прыгая от неотложной медицинской помощи к поцелую Джорджа и к Селии.

Джордж привез ее на свадьбу, но это было всего лишь поддельное свидание. Или не было? Она не знала, что думать после этого страстного поцелуя.

Глава 4

Сандра остановилась у двери светлого, просторного зала отеля для завтрака и осмотрела столы, в поисках кого-нибудь знакомого. Не то, что они должны были быть здесь. Джордж и Селия, несомненно, провели большую часть ночи в больнице с мистером Фейрингтоном, и скорее всего Найты пошли туда же.

Когда она поняла, что никого из них здесь нет, то выбрала незанятый стол с яркой красной клетчатой скатертью и заняла место. Почти сразу же появилась официантка, чтобы принять заказ на чашечку английского чая и тарелку мюсли на завтрак.

Чай принесли, и она наклонила чайник над чашкой, когда увидела полковника и миссис Найт, входящих в зал. Сандра опустила голову, притворяясь очарованной темной жидкостью, вытекающей из носика, и надеялась, что Найты либо не увидят ее, либо сделают вид, что не увидели.

Она лучше будет сидеть одна, чем страдать из-за неловкого разговора с родителями Джорджа.

Ее сердце забилось, когда пожилая пара пробралась между столами к ней. Когда они подошли, Сандра улыбнулась и посмотрела вверх.

– Доброе утро. Надеюсь, вы хорошо спали.

Вместо привычного равнодушного выражения лица, миссис Найт сияла яркой улыбкой, которая изменила ее манеру поведения. Она заняла стул рядом с Сандрой и придвинулась поближе.

– Доброе утро, дорогая. Мы спали очень хорошо, спасибо, несмотря на огорчительный эпизод ночью. Джордж провел ночь в больнице с Селией и сказал нам, что Гарольд сейчас стабилен. Я не могу выразить, как мы благодарны, что вы были здесь, чтобы вернуть его к жизни.

Полковник Найт забормотал в знак согласия и пожелал ей доброго утра.

Щеки Сандры покраснели от неожиданной похвалы, ее мысли путались от того, что она не могла понять это внезапное изменение в отношении Найтов к себе.

– Спасибо, миссис Найт. Но я – врач. Я просто делала свою работу.

– И вы сделали ее очень хорошо. Мы оба были впечатлены. Когда мы встретились с вами, мы упустили из виду тот факт, что вы квалифицированный профессионал. Простите, дорогая.

Это было извинение за то, как они холодно встретили ее? Звучало так.

– В любом случае, – миссис Найт накрыла ладонью руку Сандры. – Мы хотим, чтобы вы знали, что мы очень рады, что вы здесь в эти выходные, не так ли, Джон?

Она взглянула на мужа, который снова крякнул.

– Абсолютно.

– После завтрака мы собираемся отправиться в больницу навестить Гарольда. Желаете поехать с нами?

– Да, было бы здорово. Спасибо, – мистер Фейрингтон был уважаемым человеком, и она хотела бы снова увидеть его.

– Тогда договорились, – миссис Найт заказала себе завтрак, одаривая Сандру частыми улыбками, которые освещали ее лицо. Она действительно была привлекательной женщиной, когда не хмурилась. Это, должно быть, от нее Джордж получил свою внешность.

Как только они закончили завтрак, то вернулись в свои номера на несколько минут до встречи в фойе. Такси забрало их у дверей отеля и повезло через город в больницу.

Гарольд провел ночь в реанимации, но рано утром его перевели в обычное отделение.

Как только Гарольд увидел их, то поднял руку с покрывала и протянул ее к Сандре.

– Вы мой ангел-хранитель, мисс Фишер. Джордж сказал, что вы спасли мне жизнь.

Сандра с удовольствием взяла предложенную руку.

– Я рада, что была там, когда вы нуждались во мне.

– Я тоже, – он похлопал по груди. – Этот старый ржавый маятник отработал свой срок. Мне сказали, что нужны всевозможные тесты, чтобы выяснить, в чем дело.

Она проболтала вместе с Найтами в течение часа о состоянии сердца мистера Фейрингтона и предстоящей свадьбе, после чего медсестра предложила Гарольду отдохнуть, и они ушли.

Ряд такси, припаркованных за пределами больницы, предлагал самый быстрый путь назад в отель.

– Тебе нужно что-нибудь купить? – спросила миссис Найт Сандру, когда их машина поехала.

– Не обязательно.

– Что ты оденешь на свадьбу?

– Я привезла длинное шерстяное платье для холодной погоды. Вообще-то, это одно из моих любимых. Я люблю цвет ярко-красной ягоды.

– Ювелирные изделия? – потребовала миссис Найт, лицо ее было сосредоточено, как будто она планировала военную операцию.

Сандра подняла золотую цепочку на шее и вытащила кулон с алмазами и бриллиантами.

– Мама и папа подарили мне на мой двадцать первый день рождения.

– Очень красивый.

– Я думала, что смогу надеть его с перламутровыми сережками.

Миссис Найт одобрительно кивнула.

– Согласна. Ты не хочешь переусердствовать с блеском. Ты не та девушка, которая могла бы так сделать.

Это звучало как критика, но по выражению лица миссис Найт было видно, что она не хотела обидеть Сандру.

– Позволь мне дать тебе совет. Распусти волосы сегодня днем.

Сандра протянула руку к французской косе на затылке. Она всегда носила волосы так на работе. Распускать их было негигиенично, и они мешали. И если честно, девушка предпочитала носить волосы так, потому что они не падали ей на лицо.

– Разве это не выглядит более изящно?

– Мужчинам нравятся распущенные волосы, – с уверенностью сказала миссис Найт.

Мать Джорджа давала советы для свидания, чтобы заманить сына? Мысль казалась нелепой. Очевидно, она просто была добра, пытаясь восполнить свою первоначальную прохладу.

– Вообще-то... – миссис Найт наклонилась и заговорила с таксистом. – Вы знаете хорошего парикмахера и косметолога, который может помочь нам сегодня утром?

– Подождите, нет, – но слова Сандры утонули в смехе и ответе таксиста.

Они изменили курс и остановились на улице возле небольшого салона «Волосы, ногти и лицо», где работала племянница таксиста.

– Ну же, дорогая, – миссис Найт вышла и попросила Сандру следовать за ней. – Увидимся позже в отеле, Джон, – сказала она мужу. – Держись подальше от соуса. Я не хочу поддерживать тебя во время свадьбы.

Сандра чуть не задохнулась от смеха и попыталась сохранить невыразительное лицо. Было очевидно, кто носил брюки в этих отношениях. Полковник Найт нахмурился, но кивнул.

Миссис Найт поспешила в салон и заказала сделать им обоим прически и макияж.

– У нас есть время до службы.

Сандра вздохнула и медленно выдохнула. Обычно, она наносила легкий макияж, и периодически стригла волосы, но все эти дорогие прихорашивания и баловство себя казалось ей пустой тратой денег. Но если провести несколько часов в салоне, чтобы лучше узнать миссис Найт, то, возможно, это того будет стоить.

***

Джордж сидел в баре отеля, смотрел на лифт и ел бутерброд. Он провел большую часть ночи в больнице с Селией. Мужчина увидел другую сторону девушки прошлой ночью, более уязвимую и эмоциональную, которую та обычно прятала за своим ярким, уверенным фасадом.

Перспектива потерять отца, очевидно, напугала Селию. Он понял, что потеря матери в тринадцать лет, должно быть, также оказала глубокое влияние на девушку. Несколько лет назад, когда это произошло, он, вероятно, был не так дружелюбен и понятлив, как должен был быть.

Ранним утром он попытался восполнить это, предоставив сильное плечо Селии, чтобы та могла поплакать, и уверенность, когда стало ясно, что дядя Гарольд стабилизировался – благодаря быстрым действиям Сандры.

На Джорджа нахлынули воспоминания о том, как ворвавшись в комнату Гарольда, он обнаружил там Сандру, делающую искусственное дыхание. Она справлялась с ситуацией спокойно и профессионально, и была там, когда ей было нужно спасти жизнь его дяди, была там, когда он не был.

Без вмешательства Сандры Гарольд бы не шел на поправку, а находился бы в морге.

Когда Селия поблагодарила его за все, что он сделал для ее отца, Джордж убедился в том, что девушка поняла, что это Сандра изменила ситуацию, а не он.

7
{"b":"648285","o":1}