Литмир - Электронная Библиотека

— Что?! — возмущенно воскликнула девушка, вытаращив глаза.

— Я от таких перспектив тоже не в восторге, дорогая, — развел руками Галлант, — скажи еще спасибо, что он в одну постель нас не засунул.

Мэллори раздраженно фыркнула. Лэнгдон со своими правилами безопасности, похоже, совсем с ума сошел.

Когда они вошли в покои, Мэллори не скрывала своего недовольства. Она понимала, что Галлант не виноват, что его привязали к ней как сторожевую собаку, но его подколы и ехидные замечания на эту тему все равно продолжали раздражать.

В спальне стояли две широкие кровати, разделенные друг от друга тумбочкой. Увидев их, девушка уже, наверное, в сотый раз за день закатила глаза.

— Не вредничай, я ведь даже не храплю, — съязвил Габриэль, развалившись на кровати, что стояла ближе к окну.

Когда девушка вышла из ванной комнаты в длинном халате, наброшенном на ночную сорочку, она неловко покосилась на Галланта, что уже лежал под одеялом и читал какую-то книгу.

— Твои прелести меня не интересуют, милая, так что хоть голой тут ходи, мне без разницы, — улыбнулся Габриэль.

— Да пошел ты, — огрызнулась Мэллори, скидывая халат и залезая под одеяло.

— Спокойной ночи, детка, — ехидно добавил Галлант, выключая свет, — кстати, а твой папочка поет тебе колыбельную перед сном?

В голову парню тут же полетела подушка.

Когда Мэллори проснулась, за окном стояла глубокая ночь. Галлант, вопреки своим заверениям, храпел как боров, и у девушки вырвался усталый стон. Под такой аккомпанемент, она уже точно не сможет уснуть обратно.

Сев на кровати, Мэллори огляделась в поисках кувшина с питьевой водой. По всей видимости, здесь его оставить забыли.

Осторожно оглянувшись на храпящего Габриэля, девушка поднялась на ноги и тихо накинула тяжелый парчовый халат. Не убьет же он ее, если она выйдет на пять минут за водой?

Приоткрыв дверь, Мэллори тихим шагом вышла в коридор. Когда они размещались в своих покоях, девушка успела заметить, где находилась общая гостиная. В ней как раз и хранились запасы воды, вина и кое-какой еды, если гостям вдруг посреди ночи захочется перекусить.

Крадясь по коридору, девушка завернула за угол и когда вошла в гостиную, вздрогнула от неожиданности. На одном из диванов с бокалом вина сидел Дюмонд.

— Дорогая, ну сколько можно? — спросил он, разводя руками в стороны, — вы же сказали, что отойдете всего на пять минут!

— П-п-простите? — заикаясь переспросила Мэллори, не понимая, о чем речь.

— Ох, ну только не надо теперь играть в недотрогу, — ухмыльнулся мужчина, — вы же сами на меня вешались весь вечер.

— Должно быть, вы меня с кем-то путаете, — испуганно пробормотала девушка, пятясь назад.

Не успел Дюмонд еще что-то сказать, как Мэллори уже вылетела из гостиной. Добежав до покоев, она тут же судорожно заперлась на ключ и тяжело дыша посмотрела в сторону Галланта — тот продолжал спокойно спать.

Похоже, Лэнгдон был прав. Ей и на пять минут нельзя никуда соваться в одиночку.

Сбросив халат, девушка легла обратно в постель.

— Именем ее величества, немедленно откройте! — раздался из-за дверей грозный голос.

Вздрогнув, девушка проснулась. Уже наступило утро, а к ним в двери кто-то угрожающе стучал кулаком.

— Какого черта?.. — сонно пробормотал Галлант, поднимаясь с постели.

Подойдя к дверям, он повернул ключ в замке. Мужчина едва успел отойти в сторону, перед тем, как двери стремительно распахнулись и на пороге комнаты появился целый отряд королевских гвардейцев.

Габриэль и Мэллори ошеломленно уставились на них.

— Леди, позвольте осмотреть вашу комнату, — строго произнес один из гвардейцев, подходя к кровати девушки.

Растерянно моргнув, Мэллори поднялась на ноги и отошла к Галланту, скрестив руки на груди.

— Дорогуша, ты что натворила? — испуганно прошипел сквозь зубы Габриэль, глядя на девушку.

— Ничего, — прошептала Мэллори, совершенно не понимая, что происходит.

Тем временем, гвардейцы продолжали ворошить комнату, пока один из них не сказал:

— Нашел, вот он.

Приглядевшись, девушка увидела, что мужчина достал из ящика заточенный кинжал со следами крови на лезвии.

Мэллори побелела от ужаса. Откуда у нее это взялось?

— Леди Холланд, вы обвиняетесь в убийстве посла Франции Пьера Дюмонда, а также в предательстве короны и ее величества королевы Виктории, — ледяным голосом произнес гвардеец, — прошу вас одеться и проследовать за нами в Тауэр до объявления приговора.

— Что… — едва слышно сорвалось с губ Мэллори.

Ноги резко стали ватными и Галланту пришлось схватить девушку, чтобы та не упала на пол.

— Господин Галлант, — добавил гвардеец, — вы, как возможный соучастник и подозреваемый, также отправляетесь в Тауэр.

— Просто восхитительно, мать вашу, — слабым голосом пролепетал Габриэль, возводя взгляд к потолку.

========== 45 ==========

Слёзы и Кровь – всё как обычно, будем сжигать мосты.

Честно сказать, мне безразлично, чем захлебнёшься ты...

Канцлер Ги - Слезы и Кровь

Мэллори с трудом соображала, что вокруг происходит.

Когда их с Галлантом под конвоем выводили из Сандрингемского дворца, ей все еще продолжало казаться, что это чья-то глупая шутка. Однако, когда ее втолкнули в тесную камеру с отсыревшими каменными стенами и крошечным окном с решеткой под самым потолком — осознание страшной реальности подходило все ближе.

Их привезли в Тауэр к вечеру. Никто не хотел и не собирался слушать их объяснения и возмущенные крики, что они здесь ни при чем. Заперев подозреваемых в отдельных камерах, их оставили здесь на ночь. Мэллори прибывала в таком ступоре, что почти не замечала ни страха, ни холода, что сочился здесь из всех щелей, ни даже тихого копошения голодных крыс в углу. Сидя на низкой каменной лавке, что здесь служила в качестве постели, девушка остекленевшим взглядом смотрела в стену напротив, на которую падал холодный лунный свет, расчерченный тенью решетки. Постепенно в камере немного светлело и луна сменилась тусклым солнцем, что не могло пробиться из-за толщи стальных облаков. Судя по тяжелому и липкому воздуху, что пробивался из маленького окошка, скоро должна была разразиться гроза.

Когда наконец заскрипели железные замки, Мэллори вздрогнула, а крыса на полу испуганно шмыгнула в темную щель в стене. Дверь отворилась и на пороге камеры показались двое гвардейцев. У одного из них в руках девушка заметила увесистые кандалы на длинной цепи.

— Леди Холланд, прошу вас пройти за нами.

Мэллори продолжала оставаться неподвижной, глядя на тяжелые цепи, что приближались к ней, немигающим взглядом. Гвардеец дернул ее за плечо, заставляя подняться на ноги и в следующий момент, кандалы с неприятным лязгом сомкнулись на ее запястьях.

— Нам не хотелось бы применять силу, — мягко сказал гвардеец, глядя на девушку, — так что, для вашего же блага, надеюсь, вы будете вести себя спокойно.

Мэллори почти не слышала его слов, но когда ее подтолкнули в спину, она послушно направилась к выходу.

Тяжелые цепи звякали при каждом ее шаге и Мэллори казалось, что кроме этого звука, она не замечала больше ничего. Ее уводили по темному коридору, слабо освещенному газовыми лампами на стенах. Девушка не знала, куда они направлялись, да и сил спрашивать у нее сейчас не было.

Когда они завернули за угол, девушка увидела, как навстречу вышли еще двое гвардейцев, в окружении которых шел Галлант.

— Ну надо же, какие люди, — ухмыльнулся он, звякнув своими кандалами.

— Тихо! — недовольно окликнул его тюремщик.

Сойдясь в один конвой, теперь их вели уже вдвоем.

— Нас убьют? — едва слышно спросила Мэллори, шагая рядом с Габриэлем.

— Не так быстро, — сквозь зубы ответил он, — хотя, зная, что там впереди, я бы лучше предпочел свидание топора с моей шеей.

Девушка с непониманием бросила на него взгляд, но тут впереди показалась дверь, которую гвардейцы распахнули перед ними.

91
{"b":"648026","o":1}