Литмир - Электронная Библиотека

— Чудно, — хмыкнул Галлант, — что ж, был рад поговорить с вами, леди Холланд.

Мэлллори скромно улыбнулась и отвела взгляд в сторону.

— А это что такое? — с любопытством спросила она, заметив на письменном столе какие-то карандашные наброски.

— А, да ерунда! — отмахнулся Габриэль, покачав головой.

Однако, когда Мэллори подошла ближе, то ее брови удивленно поползли вверх. На столе валялся целый ворох изрисованных листов. Они не выглядели связанными друг с другом, тем не менее, во всех этих фрагментах нарисованных рук, глаз и лиц угадывалось нечто похожее.

Склонив голову набок, девушка вытянула один набросок, что привлек ее внимание больше всего. На нем был изображен мужчина с большими темными крыльями, в чьей руке виднелась корона, а босую ногу сковывали кандалы с тяжелой цепью. Мэллори растерянно вглядывалась в тонкие знакомые черты лица и волнистые волосы мужчины. *

— Не обращай внимания, — небрежно сказал Галлант, подходя к ней сбоку, — просто малюю какую-то чушь, когда нечего делать.

С этими словами, мужчина быстрым движением сгреб рисунки, сбрасывая их на пол.

— Потом выброшу, — добавил он с натужной улыбкой.

Мэллори посмотрела на Галланта долгим взглядом и тяжело вздохнула.

— До свидания, мистер Галлант, — сказала она, наконец, с грустной улыбкой.

— Хорошего вечера, дорогая, — с привычной равнодушной гримасой ответил мужчина, вскидывая руку с полным бокалом.

========== 43 ==========

— Ну пожалуйста, — уже в десятый раз заныла Мэллори, глядя на Майкла через стол.

— Я уже все сказал, — спокойно ответил Лэнгдон, продолжая что-то писать, не поднимая глаз от бумаги, — одна ты туда не поедешь, а у меня сейчас слишком много работы.

— Да что там такого может случиться, если я поеду без вас? — спросила девушка, закатив глаза.

— На охоте-то? — хмыкнул Лэнгдон, поднимая на мгновение взгляд от письма, — действительно, и что может пойти не так?

Молча проглотив его сарказм, Мэллори поднялась со стула и обойдя стол, обняла Лэнгдона сзади, утыкаясь лбом ему в плечо.

— Ну я же не собираюсь в этой охоте участвовать, только посмотрю со стороны, — тихо пробормотала она.

— И словишь пулю вместо оленя, — с усталым вздохом сказал Майкл, продолжая водить по бумаге перьевой ручкой, — разговор закрыт, Мэллори.

Раздраженно цыкнув, девушка отстранилась от Лэнгдона.

Майкл понимал, что сейчас в Лондоне разыгралась на редкость ранняя весна, радуя жителей ярким солнцем и цветущими деревьями. И Мэллори явно не хотелось просидеть во дворце взаперти, пока все придворные вместе с королевой отправлялись на апрельскую охоту в Сандрингем. Однако, зная редкое везение девушки цеплять на себя неприятности и травмы, Лэнгдон не собирался отпускать ее одну, зная, что в критической ситуации, он не сможет ей помочь. А еще, насколько ему было известно, этот выезд организовывали в честь французского посла, а это значило, что в Сандрингем нагрянет и вся его делегация, отчего Майкл также был не в восторге… Не то чтобы он ревновал Мэллори к каждому столбу, но все же.

Помимо этого, для Лэнгдона все еще оставалась открытой проблема, касаемо Вильгельмины Венейбел. Он предполагал покончить с ней еще в тот момент, когда узнал о том, что она продолжает терроризировать Мэллори. Однако, здесь его поджидал неприятный сюрприз. Похоже, что эта сучка каким-то образом выклянчила себе печать неприкосновенности. Иными словами, пока она была под охраной этой печати, ее невозможно было найти при помощи чар. Единственный способ отыскать ее — это спускаться в Ад и самолично выискивать гадину. Однако, зная размах Ада, Майкл осознавал, что это было глупой затеей. Иголку в стоге сена найти было и то проще и быстрее. И это стало еще одной причиной, почему Лэнгдон не хотел отпускать Мэллори одну. Если Венейбел посмеет еще раз заявиться, пока он будет рядом, отследить и поймать ее не составит никакого труда.

Он слышал, как девушка обиженно сопела, стоя у открытого окна, из которого доносилось пение птиц.

— От того, что ты будешь стоять над душой и дуться, я все равно не передумаю, — улыбнулся Майкл, отложив ручку.

— А если за мной присмотрит Габриэль? — спросила Мэллори с надеждой.

Лэнгдон недовольно скривился. Когда он обнаружил факт их общения с Галлантом, он уж был готов удавить парня, но Мэллори неожиданно яростно вступилась за него. Майкл не особо понимал, чем была вдруг вызвана такая симпатия со стороны девушки к его слуге. Отчего-то она защищала его, когда Лэнгдон начинал выходить из себя и собирался сорваться на Галланте. Между ними завязалось странное подобие дружбы и хоть Майкл был от этого не в восторге, он не стал препятствовать.

— Мэллори, что в слове «нет» тебе не понятно? — с раздражением спросил он, оглядываясь на девушку.

В очередной раз закатив глаза, девушка громко топая вышла из кабинета, хлопнув за собой дверью.

Майкл покачал головой и вздохнул, глядя ей вслед.

— Не согласился? — разочарованно спросила Коко, — да что он за изверг такой?

— Боится, что меня там подстрелят вместо оленя, — хмуро сказала девушка, сложил руки на груди и развалившись в кресле.

— П-ф-ф… — произнесла Вандербильт, вскинув взгляд к потолку, — если так волнуется, пообещай, что дальше опушки, где будет пикник, никуда не пойдешь. Там-то с тобой уж точно ничего не случится!

— Ему об этом скажи! — огрызнулась Мэллори, — он и слушать ничего не хочет.

— А что постель? — спросила Коко, прищурившись, — тоже не помогает?

Девушка грустно вздохнула. На самом деле, Лэнгдон последние три недели был настолько закопан в делах, что ему было уже не до того. Даже когда Мэллори пыталась подлезть к нему сама, он или мягко отстранял ее, со словами, что ему нужно работать, или же засыпал крепким сном, которого ему сейчас так не хватало.

— Ему некогда, — сухо ответила Мэллори, отводя взгляд в сторону.

— Значит плохо просишь, раз некогда, — хмыкнула Коко.

— Ну, а что мне, раздеться и на стол перед ним лечь? — устало спросила девушка.

— Между прочим, неплохой вариант, — со смешком сказала подруга.

Шумно дыша, Мэллори лежала на кровати, разглядывая потолок. Не факт, что вся эта затея сработает, но других вариантов добиться разрешения уехать в Сандрингем, у нее все равно не оставалось.

Девушка перевела взгляд на мерцающие огоньки свечей рядом с кроватью. Интересно, что скажет Майкл, когда увидит все это?

Впрочем, стоило ей об этом подумать, как за дверью послышался шорох шагов.

Когда Лэнгдон вошел в комнату, он в замешательстве замер на месте.

В теплом свете десятков свечей на его кровати лежала абсолютно голая Мэллори. Ну, если не считать белые чулки с лентами и кружевной веер, что был у нее в руке, немного закрывая грудь.

Оглядев все это зрелище, Майкл фыркнул от смеха и прислонился плечом к дверному косяку.

— И чтобы все это значило? — спросил он, склонив голову набок.

— Вы слишком много работаете, — тихо сказала Мэллори, чуть обмахиваясь веером, — а я по вам скучаю…

С ухмылкой, Лэнгдон медленно приблизился к кровати. Что ни говори, картина была крайне соблазнительной, хоть он и прекрасно понимал, чего ради Мэллори устроила такой спектакль. И пусть Майкл не собирался отпускать ее на эту чертову охоту, это нисколько не мешало ему воспользоваться ситуацией. И неважно, что потом она будет злиться и считать его сволочью, в конце концов, она сама к нему в таком виде пришла.

Присев на край кровати, Лэнгдон мягко взял ее запястья, и поднял руки над головой, вжимая их в подушку. Веер выпал из пальцев, и он почувствовал взволнованную дрожь, что пробежала по ее телу. Однако, то, что произошло дальше, Мэллори явно не ожидала.

Быстро вытащив ремень из петель брюк, Майкл в пару коротких движений затянул его вокруг запястий девушки, приматывая к изголовью кровати. Мэллори растерянно уставилась на него и Лэнгдон довольно усмехнулся. Раз уж захотела играть, так пусть делает это по его правилам.

86
{"b":"648026","o":1}