Литмир - Электронная Библиотека

В отличие от Кисаме, прочие Акацуки не привлекали такого острого внимания и общались с народом. Яхико-сама ввязался в разговор с Ханаби и Неджи, пока Конан давала какие-то указания команде Така — или отчитывала, что также возможно. Дейдара и Хината, как всегда вместе, болтали с Фредом и Джорджем, на которых с любопытством поглядывала Фу, молодая джинчурики Таки. Сасори обсуждал нечто весьма серьёзное с Тонери и Северусом, порой поглядывая в сторону Анко, общавшейся с Мадарой. В ту же сторону посматривал и Ибики, и Генма — потом переглядывались многозначительно и шли искать остальную джонинскую братию, рассеянную по саду.

Волшебники вели себя, стоит отдать им должное, не подозрительно (за исключением подозрительного уже по внешности Аластора Грюма) — как обычные люди из дальнего края, благо, были проинструктированы Шикамару и Темари от и до. Гермиону Сакура с утра не видела, а вот Наруто мотался от одной группы гостей к другой, охотно и как-то очумело пожимая руки и отвечая на поздравления. На самое долгое время он затормозил возле Какаши-сенсея, прибывшего при полном параде в сопровождении двух АНБУ. Что они обсуждали, Сакура не слышала, но лицо Наруто приняло на миг выражение не очень весёлое.

— Я отойду, проверю Сараду, — сказала Сакура мужу, понимая, что с Малфоем и Ноттом он застрял надолго. Саске глянул на неё, соизволительно хмыкнул и вернулся к разговору с приятелями. Сакуре очень хотелось дать ему пинка, но она сдержалась.

Как оказалось, Сарада без родителей не скучала — в манеже развилась бурная возня с участием Сарады, Хиро, Дары с Хаши и Тедди, сына Римуса и Тонкс. Маленький Люпин то и дело менял цвет волос, что приводило прочих детей в неимоверный восторг.

— Какие они все хорошенькие, — умилялась Молли, добровольно взявшая на себя роль сиделки. — Просто прелесть, а не дети!

— Да ладно, все они прелесть, когда малые, — отмахнулась Анко, прибежавшая проведать близнецов. — Малые, вы живы?

— Живы! — подняв головы от возни, хором ответили Хаши и Дара.

— А кто круче всех?

— Мама!

— А папа?

— И папа!

— А дядя Мадара?

— Плидулок! — радостно пропищала Сарада и заозиралась в поисках.

Анко захохотала так, что уже Сасори появился проверить, что происходит. Оценив ситуацию, он возвёл глаза к небу, посчитал до пяти и увёл жену к Яхико и Конан.

— Надо срочно учить Сараду нормальным словам, — пробормотала Сакура, красная, как рак.

Удостоверившись, что с дочкой всё хорошо (под присмотром Молли иначе и быть не может), Сакура двинулась по направлению к Шизуне, стоявшей до боли одиноко.

— Посмотрите на своего ребёнка, — прозвучал вдруг за её спиной глубокий голос.

Сакура резко обернулась — Мадара стоял под деревьями с самым отстранённым видом и наблюдал за Наруто, Гарри и Роном, обменивавшимися шутками. Наверное, почудилось.

— Шизуне-семпай, — окликнула Сакура девушку. Та встрепенулась, вырванная из дум, и улыбнулась ей.

— Привет, Сакура. Как дела?

— Всё как обычно, — ответила Сакура, провожая взглядом священника, которого куда-то повёл Ирука-сенсей.

— А как Сарада?

— Лучше всех. Только что, сама не зная, назвала Мадару-сана «плидулком». Анко-сан была в восторге.

— Могу поверить! — согласилась семпай, но радость её была какой-то наигранной.

— Как ваша работа на Хокаге? — решила перевести тему Сакура.

— Хорошо, мне нравится работать с Шестым, — последовал лаконичный ответ.

— Ну, хорошо… О, смотрите, начинается!

Они прошли вперёд и заняли места: Сакура — рядом с мужем, Шизуне — подле Какаши-сенсея. Тот что-то тихо сказал ей, она быстро кивнула и торопливо ответила. Слыша их перешёптывания, стоявший рядом со священником Наруто сделал страшные глаза.

Но и без его немых угроз все разговоры через минуту затихли — появилась невеста. В прекрасном свадебном кимоно из коллекции клана Хьюга Гермиона была на себя не похожа. Цветы в её волосах пахли весной и молодостью, а макияж был идеально традиционен. Гарри, который вёл её под руку, выглядел смущённым, но радостным не меньше жениха.

Наруто же попросту не мог отвести от Гермионы взгляд. «Так ли на меня смотрел Саске, когда мы женились?» — попробовала вспомнить Сакура. Кажется, так же. А ещё словно сожрать хотел прямо на месте. Сакура хихикнула, заслужив пристальный взгляд супруга.

— Я вспомнила нашу свадьбу.

Саске усмехнулся на это и взял её за руку. Счастливо улыбаясь, Сакура крепко сжала его горячую, надёжную ладонь.

========== Интерлюдия 3. Гермиона Грейнджер ==========

Гермиона всегда опасалась Саске Учиху. Но когда в самом конце свадебного застолья он отвёл их с Наруто в тёмный угол, ей сделалось по-настоящему жутко.

— Что случилось, Саске? — спросил Наруто как-то уж очень серьёзно и обеспокоенно.

Саске блеснул во тьме Шаринганом.

— Это, — он сунул Наруто сумку, — шмотки. Это, — в руку Гермионы впихнул какой-то свёрток, — кошелёк, там деньги и документы. Развлекайтесь.

— Стоп, Саске, что?.. — договорить Наруто не успел.

Блеснула вспышка, белый свет затопил мир, и Гермиона почувствовала, как её отчаянно рвануло куда-то. Спустя долгие удушливые моменты перемещения она открыла глаза — и закричала от удивления и испуга.

— Гермиона, в чём дело?! — Наруто тут же вскочил с песка и встал в боевую стойку. — Что за?!..

Перед ними простиралось море. Оно было до того лазурным, что казалось ненастоящим, слишком красивым и идеальным, чтоб настоящим быть. Белый песок пляжа полого спускался в зону прибоя.

Гермиона обернулась. Позади них, за пляжем, газоном и пальмами, высилось сияющее белизной здание пятизвёздочного отеля.

— Ой, мамочки… — пробормотала Гермиона, осев на песок и прижав ко рту руки, не заботясь о своём белом платье. — Мамочки…

— Спокойно, Гермиона, всё под контролем, — сказал Наруто и, плюхнувшись на песок рядом с ней, открыл всунутую ему Саске сумку. — Шмотки, шмотки, труселя, твои шмотки, обувь, какие-то банки… Ладно, тут ничего интересного, — Наруто аккуратно вынул у неё из руки кошелёк, в который Гермиона рефлекторно вцепилась до невозможности отпустить. — Так, деньги, ещё деньги, какая-то бумажка… — он развернул и зачёл: — подтверждение бронирования. Окей, пригодится. О, тут ещё записка! — он весело пихнул Гермиону в бок. — Давай записку читать, Герми-чан!

С трудом отняв от лица руки и заставив себя не глазеть на море — оно ведь такое лазурное, такое великолепное! — Гермиона придвинулась ближе к Наруто и заглянула в листок.

Дорогие Наруто и Гермиона!

Мы посчитали, лучшим подарком на свадьбу будет дать вам побыть одним, вдалеке от забот. Именно поэтому для вас забронирован номер в отеле «Марин-плаза» (документы найдёте в кошельке) сроком на две недели. Деньги во всё том же кошельке — на расходы, которые не покроет сервис отеля.

Желаем насладиться медовым месяцем!

Ваши друзья.

От списка имён, следовавшего ниже, у Гермионы глаза на лоб полезли. Не скинулся на эту затею, кажется, только ленивый.

Отобрав у Наруто кошелёк, Гермиона перепроверила все документы и пересчитала деньги. После вновь прижала его к лицу и закачалась на месте.

— Мамочки… Я не могу поверить!..

— А ты попробуй! — Гермиона вскрикнула, потеряв связь с землёй — Наруто подхватил её на руки и закружил по пляжу. — Мы на отдыхе! Море, пальмы, жрачка, даттебаё!.. То есть, песочек красивый какой, вон, посмотри…

— Наруто, пусти! — взвизгнула Гермиона, а когда Узумаки поставил её, бросилась ему на шею. — Я всегда мечтала об этом!

— Чтобы я тебя отпустил, даттебаё? — вскинул брови Наруто.

— Да нет же! О таком вот отдыхе с любимым человеком! — Гермиона развернулась лицом к морю, раскинув в стороны руки и дыша полной грудью. Мелкие брызги касались кожи, и девушка улыбалась им. Было совсем плевать, что дорогое подвенечное платье, заказанное родителями у известной портнихи, теперь безнадёжно испорчено песком и солёной водой. Ничего, не ведьма она, что ли! Гермиона знает, как уничтожать крестражи — неужто с пятнами не разберётся?!

50
{"b":"647984","o":1}