Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, — произнес Банни. — Ну нет же…

— Тор, помоги нам всем, — сказала Астрид и подняла пистолет.

То, что случилось потом, не выразить словами.

========== Глава 115. ==========

Центр Колокола Свободы.

Суббота, 4 июля, 12.12

Времени на размышления не оставалось. Я выстрелил агенту в голову, развернулся на каблуках раньше, чем он упал обратно на пол, и со всех ног устремился на крик. Лишь бы не последний, успел подумать я. Это не был кошачий охотничий вопль бродяги, в нем слышался ужас живого человека.

К черту предосторожности — я несся, не разбирая дороги. Дважды существа с белыми лицами набрасывались на меня из теней, и каждый раз я укладывал их с одного выстрела, не замедляя скорости. За спиной я попрежнему слышал голоса. Старший со Скипом звали меня по имени. Им хватило сообразительности, чтобы идти по моему следу, — я оставил за собой немало трупов.

Первая леди закричала снова, совсем близко, в соседней комнате.

Я выбил массивную дверь ногой, сорвав ее с петель. Она упала и придавила собой бродягу. Я прыгнул внутрь и мгновенно принял боевую стойку.

Супруга президента забилась в угол за стеклянной перегородкой. Ее эскорт был перебит. Оставался всего один агент, на которого наседали семеро зомби. Его уже искусали до крови, он побледнел от боли и страха, но держался. Я увидел, что двое ходячих мертвецов одеты в костюмы службы безопасности, на остальных болтались беджи служащих Центра. Ни Сэма, ни О’Брайана.

Я открыл огонь и попал одному из монстров в шею сзади. Он пошатнулся и, падая, увлек за собой еще двоих.

— Помогите! — завизжала первая леди. — О Тор, помогите нам!

Ближайшие ко мне твари повернулись при звуке выстрела и кинулись на меня. Я спустил курок, но вдруг пуля просвистела откуда-то сзади, и бродяга справа повалился с зияющей дырой в черепе.

— На шесть часов! — услышал я ворчанье Старшего, и они со Скипом обошли трупоедов с обоих флангов.

Старший каждый раз стрелял дважды: в грудь, чтобы остановить атакующего, и более прицельно — в череп. Скип палил беспорядочно, напрасно растрачивая заряды.

— В башку надо метить, мать твою! — прорычал Старший и уложил мерзкое существо, которое набросилось на Тайлера слева.

Уцелевший агент национальной безопасности выпустил пулю, едва не задевшую Симса, последний оставшийся бродяга кинулся на него, и они вместе покатились к ногам первой леди. Она вскрикнула, но затем схватила со стола портативный компьютер и принялась колотить им по голове монстра. Никто из нас не мог стрелять, потому что она была слишком близко, однако храбрая женщина обрушивалась на чудовище со всей силой, ее страх превратился в ярость. Бродяга задрожал и рухнул, мертво застыв. Агент под ним застонал и протянул к ней руку в умоляющем жесте.

— Роджер! — всхлипнула она и потянулась к нему.

— Нет! — выкрикнул я, бросился к первой леди и оттолкнул ее ладонь. — Нельзя! Он заражен.

Смолкло эхо выстрелов, и в комнате сделалось неестественно тихо. Слышалось лишь свистящее дыхание раненого.

— Я… прошу прощения, мэм, — произнес он, с усилием выталкивая из себя слова.

Она взглянула на меня.

— Помогите ему, ради всего святого!

Я встал между ней и Роджером, затем опустился на корточки и коснулся его пальцев. Он вцепился в мой рукав отчаянной хваткой, словно это была ниточка, способная вытянуть его из ада.

— Слушай меня, — сказал я мягко. — Тебя зовут Роджер?

— Агент… Роджер Джефферсон.

— Я Иккинг Хеддок. Слушай, Роджер… произошла вспышка инфекции. Выброс заразы. Понимаешь? Из Колокола Освобождения.

Он кивнул. Бедняга уже с трудом дышал.

— Именно она и поразила твоих людей. Должно быть, задело одного или сразу несколько. Инфицированные… сильно меняются.

Он снова кивнул.

— Я… видел. Барни… Линус… все они. Господи…

— Мне жаль, приятель.

— А… а она?.. — Он повернул голову, высматривая первую леди, но, должно быть, уже ничего не видел.

Супруга президента положила руку мне на плечо и наклонилась над ним.

— Роджер, я здесь.

— Вы… не пострадали?

— Я в полном порядке, Роджер. Ты не дал им добраться до меня.

Он улыбнулся, его глаза закатились, но хватка оставалась попрежнему цепкой. Несчастный зашептал что-то, и мне пришлось нагнуться, чтобы расслышать.

— Капитан, — предостерегающе произнес Старший.

Роджер сказал:

— Я… видел, что происходит. — Кровь сочилась из уголков его рта. — Сделай… что должен сделать.

— Сделаю, — пообещал я. — Спи спокойно, Роджер. Ты спас первую леди.

Собрав последние силы, он улыбнулся трясущимися губами.

— Это… наша работа.

И хотел засмеяться, но у него уже не было сил, и он затих.

— Уведи ее отсюда, — велел я Старшему. — Немедленно.

— Что это значит? — запротестовала она, когда Симс приблизился. — Мы не можем просто так бросить его.

— Мэм, — произнес Старший, — вы видите, что творится. Дайте капитану возможность исполнить его работу. Так будет лучше всего… лучше всего для Роджера.

— Старший… уходите сию минуту!

Первая леди расправила плечи и, хотя слезы ручьями текли по ее щекам, с достоинством двинулась к выходу. Я не голосовал за ее мужа, но ею искренне восхищался.

Когда они вышли, я высвободил руку из слабеющих пальцев Роджера. Потянулся и взял подушку с ближайшего кресла, положил ему на лицо. Я высчитывал время. Не прошло и сорока секунд с последнего вздоха, как я ощутил его первую судорогу и нажал на курок, приставив дуло к подушке. Зачем я сделал это? Чтобы заглушить выстрел — надеюсь, его не услышала первая леди. А может, потому, что мне было невыносимо видеть, как еще один хороший человек превращается в чудовище.

Я поднялся и взглянул на Скипа. Молодой моряк избегал моего взгляда. Он просто развернулся и пошел прочь.

Я последовал за ним в смежную комнату. Первая леди сидела в кожаном офисном кресле, Старший принес ей стаканчик воды из ближайшего кулера. Она посмотрела на меня, и ее лицо было совершенно непроницаемым.

Судя по обстановке, мы находились в оформительском отделе Центра. Здесь стояли рабочие столы, печатные машины больших форматов, на стенах висели наброски афиш. В главное помещение выходили двери двух кабинетов, открытые наполовину. Только я собрался отправить туда Скипа для проверки, как из полумрака левой комнаты выскользнули две фигуры. Они сжимали в руках пистолеты.

Сэм Йоргенсон и агент особого назначения Майкл О’Брайан.

========== Глава 116. ==========

Астрид. Колокольный зал.

Суббота, 4 июля, 12.13

— Майор… берегись! — прокричал Банни, и Астрид развернулась как раз в тот момент, когда репортерша с Шестого канала бросилась на нее с возвышения.

Кожа женщины сделалась восковой и бледной, глаза — круглыми и пустыми, словно серебряные доллары, она хищно рычала, намереваясь вцепиться в горло Астрид.

— Твою мать! — Астрид дважды выстрелила зомби в лицо. Кровь обрызгала трех скалящихся тварей, которые лезли вслед за ней.

— Что, черт возьми, вы вытворяете? — завизжала миссис Боллинз, она не смогла вырвать у Астрид пистолет, но ей удалось направить ствол вниз, так что следующая пуля выбила кусок мраморного пола и срикошетила, проделав багровое отверстие в бедре канадского посла. Он с болезненным криком упал, и сейчас же двое бродяг насели на него сверху. Астрид боролась с женой вице-президента, которая оказалась на удивление сильной и жилистой, в итоге Хофферсон пришлось с размаху дать миссис Боллинз по шее. От удара она упала на колени, Астрид высвободила руку с оружием как раз в тот миг, когда третий монстр кинулся на нее. Астрид всадила в него две пули, и труп замер в паре дюймов от супруги вице-президента.

В зале Колокола Свободы царил настоящий бедлам, потому что зараженные, впавшие в кому, сейчас же оживали, превратившись в бродяг, и набрасывались на толпу. Хотя Астрид, Брайерли и Ральф всех предупредили о страшной опасности, пятнадцать уцелевших агентов службы национальной безопасности медлили и колебались, не решаясь открыть огонь по гражданским, конгрессменам, почетным гостям.

87
{"b":"647858","o":1}