Оставшиеся двое поднялись и пошли, но я был наготове.
Две пули, два трупа.
Я посмотрел на тела зомби, затем на мертвеца с вырванным горлом. Оживет ли он, или же подобные повреждения не под силу исправить ранозаживляющему патогену? Я нацелил пистолет ему в голову. Когда мои пальцы легли на курок, в глубине коридора раздался голос Старшего, звавшего меня по имени.
И тут возле своих ног я уловил первое слабое подрагивание — некая чудовищная сила запустила двигатели, которые должны были превратить этого павшего героя в бессмертного убийцу…
Вдруг откуда-то донесся крик первой леди.
========== Глава 113. ==========
Виго и Мира. Бункер
Виго развернулся и направил пистолет в сумрак. Пятеро толпились в узком проходе, их босые ноги шаркали по полу. В слабом свечении светодиодных панелей их лица казались призрачно-белыми, зато рты и глаза были черны, как смертный грех.
Он узнал одного из монстров: Калиб, солдат Райкерп, который первым стал брать у Виго деньги, служа лично ему. Ему он нравился. Когда-то собранный и сильный, сейчас он выглядел просто мертвым. Обвисшая кожа на голове, вяло раззявленный рот. Калиб издал стон животного голода.
— Прости, — прошептал Виго. Его первый выстрел угодил зомби в плечо, он отшатнулся в сторону и распростертыми руками хлестнул по лицу второго бродяги. Если бы Виго видел эту сцену в кино, она показалась бы ему комичной, пронизанной черным юмором, однако это была не комедия про оживших мертвецов, не пантомима по Би-би-си. Надвигалась смерть. Виго охватил леденящий ужас.
Другие твари толкали Калиба, поэтому он продолжал ковылять вперед, хотя и смотрел в другую сторону. Несомый невидимым потоком обломок из недр ада… Виго поперхнулся и снова нажал на курок. Череп Калиба лопнул, он упал. Двое споткнулись об него, рухнули на жесткий бетон. Виго прицелился каждому из них в голову и попал, но остальные бродяги уже лезли на него, губы их шевелились. Запах крови и разложения отравил спертый воздух.
Виго палил без остановки. Позади, сквозь узкую щель в стене, доносился безумный смех Миры.
========== Глава 114. ==========
Астрид. Колокольный зал.
Суббота, 4 июля, 12.11
— Ради Тора… помогите! — Младший сенатор от штата Алабама поднял голову и умоляюще смотрел на Астрид Хофферсон. Его загорелое лицо, пышущее здоровым румянцем, постепенно приобретало пергаментный оттенок. У него на щеке было две царапины от угодивших туда стеклянных дротиков.
Астрид подняла пистолет и нацелила на него.
— Встаньте к стене, сэр, — произнесла она натянуто.
— Я не… чувствую ничего… — Он потряс головой, словно пытаясь привести в порядок мысли. — Я… болен.
— Сэр… ради бога, прошу вас, встаньте к стене вместе с остальными.
У нее за спиной раздался пронзительный женский голос:
— Агент, какого черта вы здесь вытворяете? Немедленно опустите оружие!
Уже не в первый раз за последние несколько минут жена вице-президента принималась на нее орать. Астрид не шевельнулась.
В зале слышались рыдания раненых. Астрид, Банни, Дитрих и Брайерли прочесали толпу, отделив всех, в кого попали дротики. Больше шестидесяти человек, бледных, дрожавших в лихорадке, жались к стене, напротив двери с надписью «Служебное помещение». Ральф ходил между ними, проводя беглый, чисто визуальный осмотр. Его лицо окаменело от потрясения. Цепочка секретных агентов, пятнадцать человек, стояли, направив оружие на зараженных, среди которых даже самые крепкие и сильные люди выглядели смертельно испуганными. Снаружи, по другую сторону толстых стеклянных стен, национальная гвардия расставляла пулеметы, а небо над Индепенденс-молл заполонили армейские вертолеты.
Дело шло к всеобщей панике, поэтому Астрид поднялась на подиум и выстрелила в потолок, требуя внимания.
— Всем слушать меня! — прокричала она.
Банни с Дитрихом заняли позицию у подножия подиума, вытащив пистолеты. На лицах пятнадцати уцелевших охранников, державших на прицеле раненых, отражались сложные чувства — сомнение, недоумение, страх.
В нескольких фразах Астрид объяснила всем, что Колокол Освобождения был взорван террористами и что каждый, в кого попал дротик, скорее всего, инфицирован. Это помогло вычислить еще нескольких пострадавших, потому что соседи сейчас же отшатнулись от них. Болезнь, сказала Хофферсон, в высшей степени заразна и вынуждает человека вести себя дико и неадекватно. Астрид говорила, а сама тем временем высматривала признаки заболевания на лицах слушавших ее людей — наверняка не каждый из них признался, что его задело дротиком.
Как раз в этот момент Одри Боллинз, жена вице-президента, внезапно разразилась речью в защиту прав несчастных. Маленькая женщина с острыми чертами лица и яростными голубыми глазами, несмотря на боль, какую причиняли ей три сломанных ребра, сумела сохранить достаточно самообладания, чтобы принять на себя командование.
— Опустите оружие, агент, или, помогай мне Тор, я лично прослежу, чтобы вас наказали по всей строгости закона.
Астрид сошла с возвышения. Дитрих держал на мушке младшего сенатора, не желавшего двигаться с места. Майор Хофферсон произнесла:
— Мэм, сохраняйте спокойствие и позвольте нам выполнять нашу работу…
Боллинз перебила ее:
— Да вы знаете, кто я?
— Да, мэм, я знаю, кто вы, и отдаю себе отчет в том, что ваш муж может меня арестовать, депортировать, даже поставить к стенке… но как раз сейчас я стараюсь спасти жизни тех, кто присутствует в этом зале. Более того, этот инцидент угрожает населению всей страны. Я исполняю свой долг, и если вы будете мешать мне, придется… как следует вам наподдать.
— Вы не посмеете.
Астрид сделала шаг в ее сторону, и ее глаза полыхнули таким яростным огнем, что люди, столпившиеся за спиной жены вице-президента, отшатнулись назад, оставив женщин один на один.
— Мэм, если вы предпримете попытку меня остановить, я поставлю вас к этой стене рядом с ними. Поверьте, вам там не понравится.
— Мэм, — произнес Ральф, вставая рядом с Астрид, — умоляю вас послушаться.
— Полегче, майор, — Брайерли подошел к ней с другой стороны. — Все здесь напуганы.
Оставшиеся в живых агенты из числа президентской охраны неуверенно топтались рядом с миссис Боллинз. Брайерли поговорил с ними, затем взял свой телефон и связал президента с общей линией отряда. Голос главы государства срывался от страха и гнева, но он четко произнес: «Астрид Хофферсон имеет полномочия по проведению боевой операции». Тем не менее угрозы в адрес охраняемого объекта не вязались с тем, чему учили бойцов ОВН.
— Я тоже напугана, — возразила Астрид, не сводя глаз с жены вице-президента. — Однако сейчас не тот случай, чтобы делать поблажки. Вы об этом знаете.
Банни встал справа от Астрид, это была удачная позиция для стрельбы по президентским агентам.
— Миссис Боллинз… — взмолился младший сенатор.
Одри Боллинз, помимо того что являлась супругой вице-президента, считалась весьма успешным политиком и привыкла отдавать приказы, а не получать их. Однако при всей своей вспыльчивости дурой она не была. Одри оторвала от Астрид гневный взгляд и посмотрела на сенатора, лицо ее выражало сочувствие и озабоченность.
— Делайте то, что велит майор, Том, — сказала она перепуганному конгрессмену. — Все будет хорошо.
Боллинз отвернулась от него, и теперь в ее глазах сквозило понимание того, что ничего хорошего ждать уже не приходится. Ни сейчас, ни потом. Она шагнула к Астрид.
— Но если вы ошибаетесь…
— Не ошибаюсь, — прервала та, но затем, смягчив интонацию, проговорила: — Благодарю вас.
— Да пошла ты, — пробормотала жена вице-президента.
Астрид едва не засмеялась, но в этот момент раздался крик:
— Боже мой! Она его ест!
Все повернулись к стене, у которой телеведущая с местного канала Эй-би-си вгрызалась в бесчувственное тело туриста в гавайской рубашке. Хрупкая блондинка с накладными ногтями и в туфлях «Прада» жевала его руку.