— Но почему ты велел притащить сюда меня? В ФБР криминалисты куда лучше.
— Ерунда. Ты, конечно, сущий геморрой, Дагур, зато лучший из спецов. У меня нет времени набирать новых. Ты настоящий кудесник, к тому же, что говорится, был под рукой. Хочешь, чтобы я тебя умолял? Этого добиваешься?
Мы испепеляли друг друга взглядами, но, похоже, Дагур начал поддаваться. Видно, я задел нужную струнку. Он отступил назад и махнул рукой.
— А… твою мать!
— И что это значит? Ты с нами?
Мы стояли в душевой крабового завода. Вереск уставился в пол, рассеянно потирая грудь в том месте, где пули повредили грудную кость.
— Десять лет, Иккинг. Десять лет службы, и я ни разу не получил ни царапинки. Даже занозы, и тут эта ослиная задница чуть не выписывает мне билет в один конец. Если б не кевлар, я был бы покойником.
— Да, дружище, я знаю. Но только учти: кевлара могло и не быть… Вселенная подарила тебе шанс.
— Господи, ты что, «Экстрасенсов» насмотрелся или другого такого же дерьма? — Обругав меня, он тяжко вздохнул и чуть поморщился. Но тут же кривовато улыбнулся. — Сам ты геморрой, знаешь? Катер-то сохранил?
— Э-э, понимаешь, — промямлил я, — пришлось его взорвать.
— Холера, — Дагур оглядел разгромленную душевую. — Ну ладно, черт с ним, давай начинать представления.
Я протянул ему руку, и мы обменялись рукопожатием.
— Спасибо, Дагур. Я твой должник.
— Тогда верни мне проклятую лодку.
— Я подумаю, что можно сделать, — сказал я, соображая, есть ли у Грега друг и в этой отрасли промышленности.
Вереску в помощь были присланы криминалисты из ФБР, и я изумился, увидев среди них ведроголового агента, который увез меня с пляжа и затащил в этот гадюшник. Он не ответил на мой кивок, лишь смерил Дагура жестким, недружелюбным взглядом. Фэбээровцам никогда не нравилось играть вторую скрипку при обычных полицейских.Ведроголовый принес с собой набор инструментов и материалов и поглядывал вокруг крайне неодобрительно.
Я вовсе не тешил эго Дагура, когда говорил, что он лучший из лучших. Мы работали с ним в одной команде и сотрудничали в нескольких операциях, совместно проводимых Вашингтоном и Лос-Анджелесом. Я неплохо разбираюсь в криминалистике, однако Дагур на голову выше меня и всех, кого я знаю. Надо из кожи вон вылезти, но убедить его подписать с ОВН контракт на должность главы криминалистического отдела. Грег обещал пойти навстречу моим просьбам.
Дагур оглядел ряды шкафчиков, за которыми прятался Скип.
— Здесь шла борьба.
Он осторожно — видно, мешала больная грудь — опустился на корточки, посветил фонариком под разными углами, изучая тени, пятна и мусор на полу. Затем попросил у Ведроголового маркеры для улик и получил набор маленьких пластмассовых треугольных рамок. Дагур поставил четыре пронумерованных оранжевых маркера на пол и начал подниматься, но снова присел, прищурился и, хмыкнув, произнес:
— Ловко.
Мы с Ведроголовым переглянулись. Дагур нахмурился и поставил пятый флажок между первым и вторым рядами шкафчиков. Вот тогда я тоже кое-что увидел, хотя и не стану утверждать, что справился бы и без своего старого друга. Я знал, за кем посылать. Эрет, надо отдать ему должное, отстал от меня всего на полшага.
— Это дверь? — спросил он.
— Ага, — сказал Дагур. — Я так понимаю, один из ваших парней здесь исчез во время внедрения на объект. Из этого помещения нет выходов, кроме коридора и двери, которую взорвали. Следы явно указывают на то, что он использовал первый ряд шкафов в качестве укрытия. Я решил, что только полный кретин сунулся бы сюда, не зная о третьей точке доступа. Иначе не снять вооруженного часового. Поэтому я стал искать другую дверь — и вуаля! Пусть ее сперва осмотрят саперы. Хотя, готов поспорить на десять центов, эта крошка откроется без шума и пыли.
Я позвонил, мы двинулись дальше, но почти сразу же остановились. Коридор был забит мертвыми телами. Воздух содрогался от жужжания мух. Трупы валялись поодиночке или попарно, словно исполняя чудовищный танец. Кровь и ошметки человеческой плоти, размазанные по стенам, оторванные руки, ноги, головы…
— Твою… — Голос Эрета оборвался, и он закрыл глаза.
Дагур обмяк и привалился к дверному косяку. Спустя несколько мгновений он вынул из кармана пузырек, помазал под носом. Мы с Эретом молча повторили нехитрую процедуру. Ментоловая дрянь забивала тошнотворный запах, но облегчения никто из нас не почувствовал. Испытание предстояло тяжелое. Нам буквально пришлось ползти по трупам, чтобы добраться до относительно свободного пространства. Этот опыт, я знаю, мне не суждено забыть никогда.
Наконец мы достигли того места, где взорвалась бомба, и я увидел, что большая часть улик — одежда и прочие предметы — исчезла, рассыпалась на атомы вместе с несколькими членами отряда «Альфа». Дагур долго стоял, глядя на обрывки тряпок и красные пятна, беззвучно насвистывая какую-то песенку.
Эрет наклонился ко мне и спросил шепотом:
— Что, у него никаких предположений нет?
Не оборачиваясь, Дагур бросил:
— Поучи итальянскую мамашу суп варить!
Ведроголовый нахмурился, глядя на меня.
— Чего?
— Он хотел сказать, чтоб ты заткнулся, — перевел я, и Эрет погрузился в оскорбленное молчание.
Дагур двинулся в обратном направлении. Он не произнес ни слова, наверное, был подавлен. Очевидно, на него обрушилось понимание произошедшей катастрофы.
Наконец он заговорил:
— Мне потребуется время, Иккинг… дай мне поработать одному, ладно?
— Конечно, Дагур, — сказал я и оставил его.
========== Глава 73. ==========
Кроссфилд, окрестности Лос-Анджелеса.
Среда, 1 июля, 11.54
Я сидел у складного стола напротив Сэма Йоргенсона и целых две минуты молча смотрел на него. Он выдержал мой взгляд. Я ожидал, что он будет потеть, ерзать, отводить глаза. Ничего такого не было.
Мы находились в маленькой комнатке в хвосте трейлера, принадлежавшего ОВН. Лицо Йоргенсона посерело от усталости, под глазами залегли темные круги.
— Ты на меня так смотришь, капитан… — произнес он в итоге.
— Как смотрю?
— Будто у тебя со мной проблемы.
— Разве я это сказал?
— Ты хочешь, чтобы я признался в том, что оплошал? Хорошо. Я оплошал.
Я не ответил.
Он вздохнул.
— Я допустил, чтобы меня оглушили. Только не жди, что я стану извиняться или оправдываться. Если собираешься вытурить меня из отряда, валяй, говори.
— Думаешь, дело в этом?
— А разве нет? Ты вызвал меня сюда, сам явился через час и вот теперь сидишь и сверлишь меня взглядом. В чем вопрос? Или… ты намекаешь на то, что случилось во время боя? — Я ничего не сказал, и он скорчил рожу. — Твою мать. Слушай… капитан… может, тебя эти зомби не волнуют, но меня они пугают до усрачки. Мы начали проигрывать, и я запсиховал. Представил, как меня кусают. После детишек, которых мы видели вчера, я не могу выкинуть это из головы. Да, меня затрясло. До сих пор руки дрожат. Я заметил, что один из бродяг прибавил скорости, и выстрелил. Ты в этот момент дернулся, и пуля прошла совсем близко. Вот, признался. Теперь ты счастлив?
Нет, думал я, нет. Я не к тому вел наш разговор.
— Расскажи еще раз, как тебя схватили.
— Я два раза рассказывал тебе. Четыре раза — доктору Ингерману и пять — сержанту Дитриху. Вспоминать особо нечего. Почувствовал боль в шее сзади, очнулся, привязанный к стулу. И какой-то осел с полотенцем на башке едва не выбил из меня дух. Потом вошли ты, Старший и Банни, остальное знаешь сам.
Я выждал еще несколько секунд, но, судя по виду Сэма, потеть он не собирался. Если это игра, то игра блистательная.
И тогда я произнес:
— Трейлер номер двенадцать.
Плохой актер вскочил бы со стула, перевернул бы его, а затем принялся бы ругаться на чем свет стоит. Но Сэм склонил голову набок и посмотрел на меня так, словно я упрекнул его в разграблении Рима.