Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хофферсон согласилась, даже Грег утвердительно кивнул.

— Паршивый способ начинать разговор, — нахмурился я. — Вообще с трудом представляю хороший сценарий с участием живых покойников.

Ральф поморщился и покачал головой.

— Ты понимаешь, что такое паразиты, верно? Так вот, у каждой болезни имеется инкубационный период, для паразитных патогенов он обычно очень долгий, от нескольких месяцев до тридцати лет. — Я рассказала ему о паразитах, — вставила Готти.

Ральф кивнул.

— Паразиты, хотя и чрезвычайно опасны, вовсе не сиюминутное оружие, а, скорее, бомба замедленного действия. Тот, кто сотворил эту болезнь, нашел способ ускорить процесс заражения. Теперь он занимает несколько минут.

— Секунд, — поправил я. — Как я уже говорил… я это видел.

Готти сказала:

— Мы рассматриваем все возможные варианты распространения инфекции, включая время наступления смерти и скорость реанимации. Модели для изучения еще только разрабатываются, мы даже близко не подошли к решению проблемы. Схема сложная, и я готова поставить всю свою коллекцию фигурок Зловещих Мертвецов, если удастся получить хотя бы один штамм. В общем, неприятности у нас с вами серьезные.

— Думаю, — добавил Ральф, — можно с уверенностью утверждать, что когда носитель и жертва находятся в возбужденном состоянии, как это происходило в больнице или сегодня в Делавэре, то процесс заражения протекает очень быстро. Адреналин и окружающая температура ускоряют его.

— Вот почему угроза так велика, — спокойно вставил Грег. — В случае с эпидемиями всегда присутствовал фактор отставания, даже если это были агрессивные болезни, а здесь его нет.

— Ладно. Дошло. Если кто-то из инфицированных сбежит, нам крышка.

— Если возникнут сомнения, капитан, — сказал Грег, — стреляйте на поражение.

— Dios mio, — пробормотал Ральф. Но я встретился с Грегом взглядом и едва заметно кивнул ему.

— Как насчет прививок? Можете вы вколоть что-нибудь моим ребятам на случай, если нас покусают?

— Ни малейшей возможности, — вздохнула Готти. — Помните, в основе болезни лежит паразит, а это просто неправильно сложившийся нормальный белок. Любая вакцина, которая его разрушит, уничтожит и аналоги. Нужно идентифицировать всех паразитов и избавиться от них, полагаю, это принесет некоторую пользу. Вашему отряду необходимо предпринимать иные профилактические меры.

— Эта штука передается по воздуху? Если требуется только защищаться от укусов, то мы можем натянуть на себя «драконью кожу», или «перехватчик», или еще что-то в этом роде. Сейчас продается полным-полно подобной ерунды.

— Зараза может передаваться воздушно-капельным путем, то есть с брызгами слюны или потом, — сообщила Готти. — В тесном помещении при высокой температуре вам, наверное, потребуются костюмы суперзащиты.

— В них трудно сражаться, — заметил я.

Грег поднял палец.

— Я могу позвонить кое-куда, и к утру у вас будут костюмы «Т-5000 Терминатор». — Должно быть, все мы глядели непонимающе, потому что он прибавил: — Проницаемое химическое военное защитное обмундирование, делается на заказ. Из дышащей композитной материи, созданной с использованием высокоактивированных и твердых углеродных сфер, которые вплетены в текстильную основу. Прочное, но достаточно легкое, чтобы не сковывать движения в бою, в том числе рукопашном. Оно начало выходить из употребления, но я могу достать модели последнего поколения. У меня есть друг в промышленности.

— У вас всегда имеется какой-нибудь друг в промышленности, — пробормотала себе под нос Готти, отчего Астрид едва заметно улыбнулась. Очевидно, местная шутка.

Грег отошел в сторонку и раскрыл сотовый телефон. Вернувшись, он сказал:

— Завтра в шесть утра, перед рейдом на крабовый завод, в условленном месте нас будет ждать вертолет с пятьюдесятью костюмами.

— Да, похоже, у вас и впрямь имеется друг в промышленности, — проговорил Ральф.

— И большой запас человеческих ресурсов, — усмехнулась Готти, подняв пять пальцев, но Грег смерил её спокойным взглядом темных глаз. Доктор закашлялась, опустила руку и повернулась ко мне. — Ну что ж, если вы отправитесь в поход в бронежилетах и этих костюмчиках, все будет нормально. При условии…

— Каком еще условии?

— Что их не окажется слишком много.

— Понадеемся на удачу.

— И на то, что не возникнет непредвиденных обстоятельств, связанных с этой болезнью.

— А какова вероятность, доктор?

Её молчание было более красноречивым, чем любые слова.

— Проклятье, — сказал я.

========== Глава 49. ==========

Мира. Бункер.

Вторник, 30 июня.

Телефонный звонок разбудил ее, и первое мгновение Мира не понимала, где находится. Обрывок сна стоял перед глазами, и, хотя она не могла в точности вспомнить подробности, у нее осталось неприятное ощущение. Ей снился мужчина — Виго, а может, Райкер, черты лица были размыты. Потный, перепачканный кровью, он впивался в нее взглядом и, опираясь на руки, стонал, ударяясь бедрами о ее лоно. Сон о любви? О нет, от него веяло зловещей отстраненностью изнасилования, и Мира встряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение. Из рассыпающихся, еле уловимых впечатлений от сновидения сохранилось одно: всеобъемлющий, жуткий холод, проникающий внутрь с каждым движением, как будто лежащий на ней человек был мертв.

Телефон на столе звонил не переставая. Мира поморщилась и окинула взглядом свой кабинет — пусто. Правда, в лаборатории за полупрозрачной стеклянной стеной работали люди. Она откашлялась и подняла трубку.

— Да?

— Линия?

— Все чисто, — отозвалась она автоматически, но, спохватившись, нажала кнопку скремблера. — Теперь чисто, — торопливо сказала она.

— Он в пути. — Голос Виго звучал мягко, и в этих трех словах Мира слышала подтекст, который всегда определяла во всем, что он говорил.

— Как он?

— Больше уже не красавец.

Мира засмеялась.

— Он никогда и не был красавцем.

— Что ж, тогда он больше не привлекателен физически, — исправился Виго.

— Он… у него сильные боли?

— Ничего такого, с чем он не смог бы совладать. Твой муж настоящий стоик. Наверное, получи он пулю в грудь, то просто отмахнулся бы, и все. Очень немногие люди обладают подобной выносливостью.

— Он скотина, — произнесла Мира с отвращением.

На другом конце провода повисла тишина, будто Виго озадачили ее слова или интонация. «Догадывается ли он?» — спрашивала она себя, и уже не в первый раз.

— У него будет возможность отдохнуть в дороге. Ему необходимо восстановить силы. Мы снабдили его изрядным запасом лекарств, чтобы облегчать боль, потому что, по правде говоря, стоицизм хорош, когда тебя видит публика. Мы не хотим, чтобы он впал в отчаяние, когда окажется один в каюте.

Мира ничего не сказала. Она все знала, однако образ могучего Райкера, в одиночестве мучающегося от боли в крошечной каюте на старой ржавой грузовой посудине, поразил Принцессу.

Виго словно читал ее мысли. В тишине прозвучал его голос:

— Не волнуйся, любовь моя, корабельный хирург мой человек, так же как и капитан.

— Я беспокоюсь о другом, Виго. Его раны могут загноиться. Необходимо, чтобы он был в отличной форме к началу миссии. — Она намеренно произнесла слово «миссия» — после того случая, когда, потеряв бдительность, неосторожно сказала «наше дело». Неизвестно, заметил ли Виго ошибку, но по опыту Мира знала: он никогда ничего не упускал.

— Конечно, конечно, — успокаивающе проговорил он. — Обо всем позаботились. Он будет в полном порядке, и все пойдет по плану. Нет причин переживать. Верь мне.

— Я верю, — почти прошептала она. — Верю во всем.

— Ты меня любишь? — спросил он, и в его голосе угадывался смех.

— Ты знаешь, что люблю.

— И я, — заверил он, — я всегда буду тебя любить. — С этими словами он отключился.

Мира откинулась на спинку кресла и задумчиво посмотрела на телефон, губы ее были плотно сжаты, лицо напряжено. Она посидела минут пять, размышляя, потом открыла нижний ящик письменного стола и достала мобильник. Компактный, дорогой, совсем новенький. Подарок Виго. Аппарат отличался исключительным радиусом действия. Благодаря встроенным в потолок передатчикам ее звонок унесется в космос, а оттуда достигнет любой точки планеты. Например, вертолета, летящего над океаном, чтобы перехватить грузовое судно.

40
{"b":"647858","o":1}