Иккинг больше не приходил. И я рада этому. Я боялась снова увидеть его. Боль в его глазах убивала меня. Пусть он ненавидит меня. Так будет лучше. Я его не заслуживаю. Как и его веры.
На утро четвертого дня, Хеддер сообщает мне, что настал день суда.
— Это будет быстро, Астрид, — говорит она.
— Ладно, — так обычно бывает, когда виновного выгоняют.
Она смотрит в потолок, куда угодно, но не на меня.
— Нет, я имею в виду… после того, как твое заявление будет принято, ты будешь осуждена. Сегодня.
— Я поняла, — не важно, как скоро меня выгонят. Это все равно произойдет. — И когда меня выгонят?
— Я не думаю, что они будут ждать до запланированного дня. Миссис Хеддок
настаивает, чтобы ты немедленно покинула город. Она говорит, что ты слишком большая угроза.
И они хотят использовать тебя в качестве примера. Чтобы такого рода вещи не повторялись.
Я киваю, хотя моя шея онемела от страха.
— Спасибо, что сказала мне.
Хеддер, наконец, смотрит на меня.
— Если ты хочешь что-то сказать, то сейчас самое время. Еще не поздно все исправить.
— Поздно, — я качаю головой. — Ты же включила динамик в тот день, не так ли?
— Да. Я надеялась, что это поможет тебе принять правильное решение.
Я не отвечаю, и она расстроено вздыхает.
— У меня будет шанс… — я делаю паузу и очищаю горло. — У меня будет шанс
попрощаться с моей семьей? — даже после всего, я все еще люблю их. Они по-прежнему в моей крови, и хотя мы разочаровали друг друга, хотелось бы увидеть их в последний раз.
Глаза Хеддер вспыхнули, и она отводит взгляд.
— Они не хотят с тобой встречаться, Астрид.
— Ох…ладно…
— Но Иккинг спрашивает…
— Нет! — восклицаю я. — Не надо Иккинга, — я понятия не имею, почему он захотел встретиться. Может, он все еще любит тебя, шепчет голос в моей голове. Искра надежды начинает гореть, но я тут же тушу ее. — Я не хочу видеть его, — говорю я уже тише. — Но ты можешь
передать ему сообщение от меня?
— Какое?
— Ты можешь сказать ему, что мне жаль? — я делаю паузу, обдумывая, что еще сказать.
Но я должна рискнуть. — И скажи, чтобы был осторожен.
Хеддер делает шаг ближе к решетке.
— Почему? — спрашивает она.
Я не думаю, что мой отец попытается снова убить Иккинга. Ему придется найти какой-то другой путь, чтобы получить то, чего он хочет. Но он все равно в опасности. И это лучшее, что я
могу сделать.
— Скажи ему, чтобы он не доверял людям, — говорю я. — Несмотря ни на что.
После долгой минуты молчания, Хеддер кивает.
— Хорошо, — она открывает дверь и выходит. — Удачи, Астрид.
Я не думаю, что удача мне поможет, но я даю ей маленькую улыбку. Она всегда была добра ко мне, даже сейчас.
Как только она ушла, я сворачиваюсь калачиком на раскладушке. Я пытаюсь
прислушаться, но слышу только лязганье решеток.
Я вспоминаю кожу Иккинга под своими пальцами и надеюсь, что когда-нибудь он сможет простить себя за любовь ко мне. Я надеюсь, что он найдет другую девушку, получше меня. Ту, которая заслуживает веры. Я надеюсь, что он побывает возле океана и нырнет в соленую воду.
Слезы текут из глаз, и я рада, что никто меня здесь не видит.
Иккинг спросил меня как-то, кем я хочу быть, и я думаю, я знаю ответ сейчас. Я хочу быть сильной и достаточно храброй, чтобы сделать трудный выбор. Но я хочу быть справедливой и
любящей достаточно, чтобы принять правильное решение. Даже после всего, я не сожалею, что полюбила Иккинга. И не жалею, что выбрала его, даже не смотря на то, что мне пришлось пожертвовать собой. Это мой выбор и я горжусь им. Если это делает меня мягкой, то это мягкость, с которой я могу смириться.
Они оставили меня на скамейке в коридоре перед залом суда. Я смотрю перед собой и изо всех сил стараюсь ни о чем не думать, когда рядом со мной садится отец.
— Папа? — спрашиваю я неуверенно.
— Я ненадолго, — говорит он. — Охранник сказал, что у нас только пять минут, — он
кладет руку на мою щеку.
— Я так рада, что ты пришел, — говорю ему я, пытаясь улыбнуться.
— Ох, Астрид, — вздыхает он. — Что ты натворила?
У меня сжимается горло от его слов.
— Что я должна была сделать, папа.
Он качает головой, опуская руки.
— Они выгонят тебя.
— Прости, папа, — я шепчу. — Я люблю тебя.
По его щеке течет слеза. Я никогда не видела моего отца плачущим.
— Я тоже тебя люблю, — говорит он.
— Но не достаточно, чтобы спасти меня, — говорю я, мой голос сильнее, чем я ожидала.
Мой отец встает и смотрит на меня сверху вниз.
— Ты сделала свой выбор, Астрид.
— Да, — говорю я, встретив его взгляд. — И ты сделал свой.
Зал суда переполнен людьми, когда меня вводят. Все вытягивают шеи, чтобы взглянуть на предателя. Несколько человек шипят на меня, как я прохожу мимо, но я смотрю только вперед.
Я подошла к столу защиты и, после того, как я заняла свое место, двое охранников встают
за моей спиной. Коллега Виктории Дагур уже сидит за столом. Он спустился в камеру один раз, чтобы сказать мне, что он представляет меня. Хеддер, очевидно, проигнорировала
мою просьбу обойтись без адвоката. Хотя это и не имеет большого значения. Он дает мне мрачную улыбку, прежде чем встать в центре зала. Позади, я слышу гул голосов, но я не могу
сосредоточиться на словах. Я сомневаюсь, что хочу их услышать.
Голоса позади меня становятся громче, и я говорю себе не разворачиваться. Но мое любопытство сильнее, чем мое опасение, и я поворачиваю голову влево. В зал вошли Президент и
миссис Хеддок, а за ними — мой отец и Иккинг заходит последним. Он смотрит в мою сторону. Он не отводит взгляд от меня, когда садиться в первом ряду за прокурорским столом.
Никто не садиться позади меня.
Я все еще чувствую, что Иккинг смотрит на меня, даже после того, как я поворачиваюсь к передней части зала суда. Я держу глаза на двери, через которую войдет судья и произнесет мой
приговор.
— Всем встать, суд идёт.
Дагур кладет руку под мой локоть, но я встаю сама. Я не боюсь того, что произойдет в этом зале. Я боюсь того, что будет после.
Судье около пятидесяти, у него короткие, темные волосы с проседью и очки в
проволочной оправе. Я никогда официально не встречалась с ним во время моей работы, но на
расстоянии, он всегда казался достаточно дружелюбным.
— Мистер Вереск, — говорит он, глядя на Дагура поверх очков. — Я понимаю, что ваш клиент признает себя виновным?
— Это верно, Ваша честь.
Судья смотрит на меня и манит меня пальцем. Мой желудок делает кувырок, но мне удается сдержать свои нервы. Я подхожу к стойке обвиняемого и смотрю на публику. Мои глаза скользят по лицам и, наконец, останавливаются на Иккинге. Он все еще смотрит на меня, его лицо серьезно. Я понятия не имею, о чем он думает.
— Вы обвиняетесь в покушении на убийство первой степени. Какое ваше заявление? —спрашивает судья громко, и я возвращаюсь к реальности.
— Виновна, — говорю я без колебаний.
Все тут же зашептались. Если ты говоришь, что ты виновен, то тебе поверят на слово.
— Учитывая необычный характер этого дела, президент просил меня произнести свой приговор и немедленно проводить вам за забор, — теперь все шокировано замолчали. На лицах
некоторых написана радость. Иккинг, тоже, кажется, удивлен. Он поворачивается к родителям, а затем опускает голову.
Я пытаюсь сказать ему глазами, что все в порядке. Последнее, что я хочу, чтобы он не беспокоился обо мне. Я хочу, чтобы он меня забыл и двигался дальше. Ему не нужно беспокоиться. Я готова к тому, что грядет.
— Астрид Хофферсон-Хеддок, вы приговариваетесь к изгнанию за забор. Приговор вступает в силу немедленно.
Зал наполняется тихими голосами. Я слышу, что Иккинг назвал мое имя, но я знаю, что я не должна смотреть на него, хотя я не могу уйти, не увидев его в последний раз. Я кидаю на него