Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ни Моргана ткнула Бендена локтем под ребра и заговорила еле слышным шепотом:

- Как ни странно, я только что поняла, каким способом организмы из облака Оорта достигли Перна. Но я должна удостовериться в правильности моей теории, прежде чем хотя бы намекну, в чем дело.

- Эти росписи, - громко, по-хозяйски говорил Киммер, - должны были напоминать нам о нашем происхождении.

- У вас были камнерезные машины? - спросил Нев, проводя ладонью по гладким стенам.

Один из черноволосых мужчин выступил вперед:

- Мои родители, Кенджо и Ито Фусаюки, спланировали и вырезали в скале все главные помещения. Я - Шенсу. Это мои братья, Джиро и Кимо, наша сестра, Чио, - он жестом указал на женщину, которая как раз доставала с полки в высоком шкафу тяжелую бутыль.

Бросив пронизывающий взгляд на Шенсу, Киммер поспешил снова взять инициативу в свои руки:

- Это мои дочери. Вера и Надежда. Черити расставляет стаканы. - Затем сделал жест в сторону Шенсу. - Ты можешь представить моих внуков.

- Старый напыщенный козел, - прошептала Ни Моргана, обращаясь к Бендену, и тут же заулыбалась: ей представили внуков Киммера - Мей-шун, Алуна и Пата, Девочка была младшей, ее братья - уже подростками.

- Здесь могло бы жить гораздо больше семей, если бы те, кто обещал присоединиться к нам, сдержали свое слово, - с горечью продолжал Киммер Затем он повелительным жестом пригласил гостей подойти к столу и предложил каждому по стакану густого красного вина с восхитительным фруктовым вкусом.

- Что ж, за вас, мужчины и женщина "Амхерста" - провозгласил он, чокнувшись своим стаканом с каждым из них.

Бенден и Ни Моргана заметили, что остальным Мей-шун подала вино более бледного цвета. Должно быть, разбавленное, подумал Росс. А ведь сегодня, в такой знаменательный для них день, их могли бы угостить так же, как и спасателей с "Амхерста"! Шенсу удалось скрыть недовольство лучше, чем двум его братьям. Женщины же, казалось, и вовсе ничего не заметили: они спокойно разносили блюда с сыром и вкуснейшими маленькими крекерами.

Киммер предложил гостям сесть. Бенден подал знак двум солдатам, чтобы они расположились у дальнего конца стола; они остались настороже, отпив лишь по небольшому глотку праздничного вина.

- С чего начать? - спросил Киммер, аккуратно ставя на стол свой стакан с вином, - С самого начала, - суховато ответил Росс Бенден, надеясь, что ему удастся узнать о судьбе своего дяди прежде, чем придется назвать себя. Что-то в Киммере - не в его гневе и не в его покровительственном высокомерии, но в нем самом, что-то неявное и ускользающее - заставляло Бендена инстинктивно не доверять старику. Впрочем, может быть, все объяснялось тем, что этот человек слишком долго прожил в тяжелых условиях...

- С начала конца?

Ядовитый тон Киммера лишь усиливал неприязнь Бендена.

- Если именно тогда вы и ботаник Табберман послали ваше сообщение, ответил Бенден, с нетерпением ожидавший рассказа, -Да, именно тогда; наше положение уже было безнадежным, хотя очень немногие повели себя как реалисты; большинство не желало мириться с тем, что их дело не выгорело, - в особенности Бенден и Болл.

- Но разве вы не могли вернуться на корабли? - спросила Ни Моргана, незаметно толкнув Бендена: она видела, что Росс пришел в тихую ярость, когда имя его дяди произнесли таким тоном и в таком контексте.

- Не могли? - с отвращением выплюнул Киммер. - Они использовали все топливо, которое у них было, чтобы отправить Фусаюки на разведку. Они думали, что могут каким-то образом предотвратить падение Нитей. Это было еще до того, как они поняли, что Нити приносит с собой блуждающая планета; после каждого ее прохождения Нити сыплются на эту проклятущую колонию пятьдесят лет! И, как будто дела и без того не шли хуже некуда, они позволили Аврил украсть челнок; тогда мы утратили последний шанс послать за кем-нибудь, кто мог бы помочь нам.

***

Воспоминания сорокалетней давности взволновали Киммера; его лицо покраснело, налилось кровью.

- Но то, что организмы появляются из облака Оорта, было установлено определенно? - спросила Ни Моргана; се обычно спокойный голос сейчас звенел от возбуждения.

Киммер сварливо покосился на нее:

- Это было единственным, что они сумели выяснить в конце, несмотря на все затраты топлива и потерю людей.

- На посадочной площадке осталось только три челнока. Как вы думаете, может быть, кто-то сумел спастись, улетев на остальных трех? - спросила Ни Моргана ровным и мягким успокаивающим тоном. Она спокойно и медленно пила вино, но Бенден видел, как блестят ее глаза.

Киммер посмотрел на нее с презрением:

- Куда им было бежать? У них не было топлива! А аккумуляторы для мелких летательных аппаратов практически разрядились.

- Но, если не считать нехватки топлива, челноки были в рабочем состоянии?

- Я же сказал, не было у них топлива! Не было! - Старик грохнул кулаком по столу.

Отводя глаза, чтобы не смотреть на эту вспышку ярости, Бенден заметил, что на лице Шенсу мелькнуло еле заметное насмешливое выражение.

- Топлива не было, - несколько успокоившись, повторил Киммер. - А челноки без него - просто груда бесполезного металла. Не представляю, почему осталось только три челнока. Я покинул Поселок вскоре после того, как эта сучка взорвала один из челноков. - Он посмотрел на офицеров "Амхерста" исподлобья, - Я имел полное право уйти от них, найти убежище и сделать все возможное, чтобы спасти свою шкуру! Любой человек, у которого достаточно мозгов и сообразительности, сделал бы на моем месте то же самое! А может, они уплыли туда, где восходит солнце. У них, понимаете ли, были корабли. Да, точно. Старый Джим Тиллек увез их из Залива Монако туда, где восходит солнце. - Он рассмеялся лающим смехом.

- Они погибли? - спросил Бенден.

Киммер одарил его презрительным взглядом и резко взмахнул рукой:

- Откуда мне знать? Меня и близко-то не было!

- И вы обосновались здесь, - сказала Ни Моргана, - в убежище, построенном Кенджо и Ито Фусаюки.

Фраза построена не слишком удачно, подумал Бенден; Киммер совсем разъярился. На его висках вздулись вены, лицо перекосилось - Да, я поселился здесь, потому что Ито умоляла меня об этом! Кенджо был мертв. Аврил убила его, чтобы захватить челнок. У Ито были тяжелые роды, когда она рожала Чио, а их дети тогда были еще слишком маленькими, чтобы помогать матери. И потому Ито попросила меня о помощи.

67
{"b":"64759","o":1}