Литмир - Электронная Библиотека

— Да миледи! Точно могу! «Счастливая Бетти» через три дня уходит в Королевскую Гавань. Сестра сказала, что для молодой госпожи она всё сделает. И ответ Ваш ей там передаст.

— Хорошо! Хорошо! Жди меня в западном крыле на балконе с цветами. Я вскоре буду.

— Да, миледи!

Добравшись до комнаты, Санса взялась за перо. Арья! Арья жива и невредима! В волнении, она выводила строки, которые её сестра прочтёт благодаря помощи неожиданных друзей...

====== Глава 1.29. ======

— Да здравствует король! Да здравствует королева!

— Слава молодым!

Под звучавшие со всех сторон приветствия и поздравления, жених и невеста подняли свои кубки. Маргери была как всегда прелестна, вновь демонстрируя счастье новобрачной. Томмен смущенно улыбался и слегка краснел, всякий раз с готовностью сжимая пальцы супруги, то и дело замиравшие в мимолётном касании подле его руки.

Все отмечали, что эта королевская свадьба была намного скромнее предыдущей. Зал, украшенный цветами, и расставленные столы не предполагали театральных представлений и шутовских поединков. Только музыканты, развлекавшие гостей. Да и гостей было гораздо меньше.

— Какая чудесная пара! — леди Алантия Хайтауэр счастливо улыбалась. Наконец-то она при дворе! Увы, ей пришлось пропустить первую свадьбу своей племянницы, о чём она сильно сожалела. Она всё ещё не могла простить мужу, что из-за его упёртости отсутствовала на столь грандиозном праздновании и не видела все события с ним связанные. Смерть короля, конечно, ужасное, но крайне интригующее происшествие. К счастью, в королевской семье нашёлся ещё один жених для Маргери и, вот, все её родственники собрались уже на второй свадьбе. Леди Хайтауэр благосклонно раздавая улыбки направо и налево на правах тётки новой королевы, цепко подмечала новые, незнакомые ей лица.

— Эллен, дорогая, что это за люди за крайним столом? — Алантия слегка повела глазами в сторону мужчин в тёмных, непривычного кроя камзолах и женщины в бордовом платье с рубиновым кулоном на груди. Их одежда и то, что они общались исключительно между собой, выдавало в них иноземных гостей. Впрочем, как и ещё нескольких человек, сидевших в разных концах зала. Яркие, с загорелыми лицами, они почти ни с кем не разговаривали. Только лишь с Тайвином Ланнистером, подошедшим к ним сразу после церемонии в септе.

— Я их никогда раньше не видела, — покачала головой Эллен.

— Похоже, никто не видел, — разочарованно протянула её мать. — Кроме лорда Тайвина.

— Тогда надо спросить у Арьи — она может знать.

— Арьи Старк?

— Ну да, воспитанницы лорда-десницы.

Почуяв интригу, Алантия повернула голову в сторону объекта их разговора. Арья Старк сидела за одним столом с Ланнистерами, рядом с племянником своего покровителя — Ланселем Ланнистером, странным молодым человеком, которого, казалось, ничто происходящее не интересовало. Ещё в септе Алантия отметила девушку, одетую весьма дорого и экстравагантно. Но поглощенная церемонией, она упустила момент и не спросила кто это. Оказалось — Арья Старк. Впрочем, она и сама могла догадаться, кто эта прелестница с ладной фигуркой, в серых и лиловых шелках! От всего её облика ощутимо исходил запах богатства, а уж его ни с чем не перепутаешь! От одного вида ожерелья из аметистов и рубинов у Алантии засосало под ложечкой.

— Так это правда — всё, что о них говорят? — кончик носа леди Хайтауэр заходил ходуном, втягивая запах столичных сплетен.

— Матушка, о чём Вы?

— Ты прекрасно знаешь о чём! — прошептала она на ухо дочери.

— Матушка! — изображая укор, Эллен покосилась в сторону подруги своей коронованной кузины. И зачем она вообще упомянула Арью! — Нельзя верить всему, что говорят! И тем, более повторять! Особенно здесь!

— Я ничего не повторяю! И потом, от людей ничего не утаишь! Поверь мне! — назидательно изрекла Алантия.

— Да, но это глупо! У лорда Тайвина внук — ровесник Арьи!

— Который, сегодня женится, — прищурившись леди Хайтауэр стояла на своём. — Если ты намекаешь на разницу в возрасте, так Уолдер Фрей, между прочим, женился в девяносто лет, а его невесте было пятнадцать!

— Мама! — яростно прошипела на ухо разошедшейся матери Эллен. Зачем повторять, то, о чём все и так знают?! Она, что не понимает где она? И про кого сплетничает?!

— А лорд Тайвин, между прочим, на сорок лет его моложе! Вот так-то! — победоносно продолжила Алантия. Переведя взгляд на Десницу, она тут же склонилась к уху дочери. — И он не чета старику Фрею! Он мужчина хоть куда! Да и будь он столетним стариком, деньги и власть омолаживают лучше любого эликсира! Жаль, что мы раньше не знали о его вкусах, — с сожалением выдохнула леди Алантия, взглянув на своих дочерей, которые были не намного старше Арьи.

— Мама! — раздражённо прошептала Эллен. — Она — его воспитанница! Они просто обедают вместе, разговаривают, иногда охотятся… И уж если ты так уверена в своей правоте, то не о чём больше говорить — место занято!!!

— Ну да.., ну да.., разговаривают за обедом и ужином, охотятся, — скептически посмотрев на дочь, повторила Алантия. Где это видано, чтобы таким образом воспитывали юных леди?! Особенно, если эти леди являются не родными дочерьми, а заложницами. Заложницами! Да стоит хоть раз взглянуть на Арью Старк, чтобы понять — какая она заложница! Может Тайвин Ланнистер и гадит золотом, но не настолько, чтобы детей своих врагов осыпать такими драгоценностями!

Ещё раз покосившись на дочь покойного Неда Старка, которая, увы, похоже и не подозревала, что родственники новой королевы хотят с ней познакомиться, Алантия переключилась на других гостей.

Ковыряясь вилкой в пироге, Арья с тоской ждала окончания торжества. Ещё никогда благородное общество не было ей столь невыносимо. Укрывшись от всех невидимой бронёй холодности и высокомерия, которую она ловко научилась на себя напускать при необходимости, она снисходила лишь на вежливые ответы и приветствия. Пожалуй, сегодня она, как никогда, была рада своей принадлежности королевской семье — без приглашения никто не приближался к столу, за которым она сидела. А сама она лишний раз и не вставала, боясь встретиться с Рамоном Мартеллом, чей постоянный обжигающий взгляд она ощущала сначала в септе, а потом и в зале.

— Милая, рада тебя видеть! — появившаяся за её спиной Оленна Тирелл, как всегда излучала дружелюбие. Приобняв Арью, она продолжила: — Мы ведь в какой-то степени теперь родственники. Ты — воспитанница Ланнистеров. Твоя сестра замужем за дядей моего зятя. Хотя всё так сложно… О Сансе что-то известно?

— Нет, — грустно покачала головой Арья.

— Всё будет хорошо, не отчаивайся! На свадьбе надо веселиться! — потрепав её по руке, Королева Шипов проследовала дальше.

Настроение Арьи испортилось ещё больше. Какое тут веселье! Прошлая свадьба закончилась трупом и исчезновением Сансы! Хотелось верить, что второй королевской смерти не случится. Что Десница этого не допустит. Арья повернула голову в сторону своего покровителя. Он о чём-то разговаривал в другом конце зала с незнакомыми ей людьми, судя по всему, прибывшими издалека. Словно почувствовав взгляд своей воспитанницы, мужчина обернулся. Лёгкий, адресованный только ей наклон головы, золотистые искорки в зелёных глазах — и Арья ощутила, что жизнь налаживается. К ней вернулась, покинувшая было её, уверенность. Магия наставника оказалась вновь сильнее всех неприятностей и переживаний. Потянувшись к пирогу, она вдруг поняла, что ужасно голодна. Быстро расправившись с ароматной корочкой и грибной начинкой, она принялась за витую косичку, оставленную напоследок.

— Вижу, пир удался! — прозвучал знакомый низкий голос прямо у неё над ухом.

— Ага, — кивнула Арья лорду Тайвину. Вернувшись за стол, он сел рядом с ней и сиром Киваном.

— Беседовал с гостями? — поинтересовался Киван Ланнистер у брата.

— Кто они? — Арья посмотрела в сторону стола, за которым сидели незнакомые ей люди.

— Это Бартоломео Ческини и Альваро Ортега, — ответил лорд Тайвин, налив себе вина.

59
{"b":"647020","o":1}