Литмир - Электронная Библиотека

Заметив, что Арья Старк привлекла не только его внимание, Оберин насмешливо поинтересовался у племянника:

— Любуешься принцессой-хищницей?

Рамон с явной неохотой отвёл взгляд от родственников короля:

— Я бы сказал — королевой!

— Королева — та, что рядом. А она — принцесса, сестра короля Севера.

— Так это и есть — Волчица Арья Старк?

— Волчица, воспитанная Львом! — усмехнулся Оберин.

У него ещё не было возможности поближе познакомиться с дочерью Эддарда Старка. Но слышал он о ней немало. Начиная с историй об её увлечении оружием и заканчивая сплетнями об их отношениях с Тайвином Ланнистером. Одни уверяли, что она заложница и предмет торга с её братом, вторые — что чуть ли не плод тайной любви леди Кейтилин и лорда Тайвина, третьи — что Арья и есть та самая тайная любовь Десницы, согревающая его постель по ночам. Что касается её привычек, то для Дорна искусство владения оружием среди женщин не считалось чем-то возмутительным. Относительно второго, он склонен был думать, что северянка не более чем заложница. До сегодняшнего дня. Сейчас его впервые посетили сомнения. Рядом с Десницей стоял отнюдь не ребёнок, а юная девушка. Весь её внешний облик говорил о том, что она созрела для любви, а уж в этом он знал толк. Может быть не столь далеки были от истины, сплетники, приписывающие Деснице связь со своей воспитанницей? Сколько же ей лет? Шестнадцать? Во всяком случае, выглядела она отнюдь не моложе. И если она ещё не достигла брачного возраста, то этот момент уже близок. И кто знает, может скоро в Вестеросе появится ещё один союз, самый невероятный из всех возможных — тот, который навеки отдаст Север в руки Ланнистеров.

— Она полна страсти! — не отрывая взгляда от Арьи Старк, констатировал сын его погибшего кузена.

— По мне так — льда!

— О нет, ты ошибаешься!

— Так вы знакомы?

— И да, и нет! Ты должен меня представить!

— Осторожнее, Рамон! Откуда такой интерес? Ты рискуешь быть проглоченным!

— Волчицей, которая, по твоему, создана изо льда?

— Львом, что вот уже ни один год вскармливает эту волчицу!

— Для себя?

— Этого никто не может утверждать наверняка.

— Не переживай! Я люблю риск! И когда это Мартеллы пасовали перед Ланнистерами?! Или став членом малого совета, ты оброс осторожностью, словно мхом покрылся? — поддел его племянник. В ответ Оберин лишь недобро усмехнулся:

— Никому не советую это проверять.

Церемония подходила к концу. Оторвавшись от перил, Оберин направился к лестнице. Рамон последовал за ним. Они были не единственными, кто решил, что пришло время лично засвидетельствовать почтение новому королю. В толчее, возникшей на ступенях, можно было запросто свернуть себе шею. Но стоило кому-то узнать принца Дорнийского и его племянника, как люди перед ними расступились, пропуская вперёд.

Поглядывая в сторону трона, Оберин, следил взглядом за Тайвином Ланнистером, отмечая, как к нему подошли сначала Оллена и Мэйс Тиреллы, Варис, великий мейстер Пицель, Рендил Тарли, только вчера прибывший в столицу. Григора Клигана по прежнему не было. Рамон, шедший рядом, всё это время не отрывал глаз от воспитанницы Десницы. Вот она, оказавшись рядом с королём присела в риверансе, что-то сказав «племяннику». Юноша, расплывшись в счастливой улыбке, что-то ей ответил. На что, стоявшая рядом Серсея скривилась так, словно лимон проглотила, но быстро совладав с собой, пресекла обмен любезности сына и «сестры». Похоже, в отличие от Томмена, она воспитанницу собственного отца не особо жаловала. И та, судя по всему не особо переживала по этому поводу. С невозмутимым видом Арья Старк перебросилась парой слов с Десницей и направилась по главному проходу в сторону выхода. Заметив, что Рамон тут же устремился за ней, Оберин, выругавшись про себя, пошёл следом за ним.

Поздравив нового короля одной из первых, Арья продвигалась сквозь толпу придворных, с лёгкой полуулыбкой отвечая на приветствия. Все старались засвидетельствовать своё почтение той, которой покровительствовал лорд-десница. Уже на середине зала её остановили очередные родственники Тиреллов.

— Дорогая, какое чудесное платье! — восторженно прощебетала кузина Маргери.

«Седьмое пекло! Как они все похожи. Так приторно и притворно милы. Ещё месяц такой жизни и я тоже превращусь в одну из них — слащавую, сахарную розу», — тоскливо подумала Арья, касаясь губами щеки в ответном поцелуе её вчерашней знакомой по ужину.

Алисия Хайтауэр старалась не слишком явно рассматривать Арью, но у неё это плохо получалось. Впрочем, как и у её сестры Эллен. Обе буквально впились в неё глазами. Особенно их привлекла черно-бурая лиса. Если на севере меха носили все, то здесь, на юге, о них почти не вспоминали. А ещё их удивил лютоволк.

— Это же волк! — изумилась Эллен, коснувшись рукой кулона на груди у Арьи. — И как лорд Тайвин относится к тому, что Вы носите знак дома Старк?

— Это лютоволк! Лорд Тайвин сам мне его подарил. И я фамилию не меняла, если Вы помните. Я по-прежнему — Старк! — и от самого вопроса, и от тона, каким он был задан, Арье захотелось придушить родственницу Маргери Тирелл.

— И правда, очаровательное платье. Как и Ваш лютоволк. Не знала, что это подарок отца! — последние слова, незаметно подошедшая Серсея, буквально прошипела в ухо Арье, больно сжав её локоть. Сёстры Хайтауэр присели в глубоком реверансе. Отстранившись, Серсея обдала Арью холодным, оценивающим взглядом, не предвещавшим ничего хорошего, и удалилась царственной походкой.

— Леди позвольте Вам представить — принц Оберин и его племянник Рамон Мартелл! — неожиданно раздался голос у них за спиной. Обернувшись, Арья встретилась взглядом со своим вчерашним незнакомцем. Церемонно поклонившись, мужчина смотрел на неё сверху вниз. Всё те же наглые тёмные глаза дерзко изучали её. Задохнувшись от возмущения, она постаралась взять себя в руки, возвращая дорнийцу ледяной взгляд северянки.

— Рад встрече с Вами, леди Арья! — нисколько не смущаясь, её старый-новый знакомый продолжал лучезарно улыбаться.

— Взаимно, — получилось не особо вежливо, но она оказалась не готова к встрече со вчерашним ... наглецом. А тем более, что он окажется племянником принца Дорнийского. Не зная, что ещё сказать, Арья переминалась с ноги на ногу. Хотелось поскорее уйти. Убежать подальше от сюда. И больше никогда его не видеть.

— Сир Рамон, Вы давно в Королевской Гавани? Почему мы с Вами не встречались раньше? — заметно оживившись, томно промурлыкала Эллен Хайтауэр.

— Я приехал недавно. И уже многое успел осмотреть. Но, как видно, самые прекрасные сокровища до сих пор были укрыты от моих глаз!— переключившись на сестёр, ответил Рамон. Теперь его улыбка и изучающий взгляд были адресованы Эллен и Алисии. Рассмеявшись, они подхватили предложенную им игру.

— Вы непременно должны побывать в королевских садах замка!

— Там чудесно! — Алисия весьма ловко изображала восторг и смущение, поглядывая на родственника принца Дорнийского.

— Господину Рамону хорошо знакомы красоты садов замка! — резко вставила Арья, тут же пожалев об этом. Слова прозвучали излишне грубо. Искусство флирта ей было совсем не знакомо. Она с трудом сдерживала раздражение, растущее с каждой минутой. Этот наглец посмел подойти к ней, заговорить и сразу же переключился на девиц Хайтауэр!

— Действительно, я уже имел счастье прогуляться в королевских садах, — согласился Рамон.

От его обжигающего взгляда у Арьи подкосились ноги. Она не знала, что делать. На щеках стал выступать предательский румянец. Хвала богам, Оберин Мартелл напомнил своему племяннику зачем они здесь:

— Мы ещё не поздравили Его Величество. Так что, юные леди, прошу нас извинить!

Выдохнув, Арья кивнула, прощаясь с принцем и его родственником. Отделавшись от буравивших её любопытными взглядами сестёр, она поспешила прочь из тронного зала. Из-за церемонии привычный ей распорядок дня нарушился. Сейчас её ждал Иларио, а затем Зара.

51
{"b":"647020","o":1}