Литмир - Электронная Библиотека

— Но, мама…

— Арья, так было, есть и будет… … …

Судорожно вздохнув, Арья вынырнула из забытья.Подушка была мокрой от слёз. Ей не хватало воздуха. Стены давили, словно хотели лишить последних сил.

Огромная луна, показавшись из облаков, заглянула в комнату, в которой она металась в плену собственных мыслей и снов. Серебристый диск, зависший над Близнецами, притягивал к себе и манил. Величественная река, лес, луга и петляющая меж ними дорога в его холодном свете казались частью волшебного, совсем иного мира.

Подчиняясь внезапному порыву, Арья соскользнула с постели. Одевшись, она выбралась через окно наружу. Свежий ночной воздух успокаивал. Ещё немного, ещё чуть-чуть и она вернётся обратно!

Пробираясь по высокой траве, Арья раскинула руки — бескрайнее живое море колыхалось вокруг неё. Роса оседала на одежде и оголённой коже, ветер обдувал разгорячённое тело, унося прочь тягостные мысли. Хотелось жить! Просто жить и ни о чем не думать!

Вдали заухала сова. Звонко рассмеявшись, Арья побежала по полю, словно пытаясь взлететь над всеми заботами и печалями.

Впереди темнела полоса леса. Ветви деревьев, казалось, радостно приветствовали своего старинного друга. Северная волчица возвращалась домой! Арья прижалась щекой к прохладной коре дуба, словно впитывая силу окружающего мира. Домой! Она на пути в Винтерфелл! И это главное!

Скрип колёс и чья-то брань вернули её в реальность. Притаившись за деревом, Арья увидела мужской силуэт, направлявшийся в её сторону. Остановившись в двух шагах от неё, мужчина явно собирался облегчиться. Выглянувшая из-за облаков луна осветила знакомое лицо. Джендри! Удивленно выдохнув, Арья сделала шаг на встречу.

— Смотри, какие пташки обитают в здешних лесах! — грубый голос и острая сталь у её горла развеяли волшебство лунной ночи...

====== Глава 1.19. ======

Робб всё не возвращался. Его мать и сестра уже давно ушли, а напряжение от их тяжёлого разговора, казалось, навечно поселилось в этих стенах.

Комната постепенно погружалась во мрак. Огонь в камине почти догорел. Остались лишь едва мерцавшие кровавыми отблесками угли. Заглядывавшая в окна луна освещала серебристым светом стол, ковёр на полу, оставляя тёмными дальние углы. Всё вокруг казалось нереальным и пугающим.

Вслушиваясь в тишину, Талисса ждала мужа. А он всё не шёл. Не шёл. Не выдержав, она отложила рукоделие и вышла из покоев.

Скупое пламя редких факелов едва освещало коридор. На его стенах плясали зловещие тени. Сквозь щели завывал ветер.

Сделав пару шагов, Талисса остановилась. Ей показалось, что рядом кто-то есть. Липкие пальцы страха сжали горло.

От стены отделилась фигура и стала медленно приближаться. Лунный свет, пробивавшийся сквозь узкий оконный проём-бойницу, выхватил из темноты тонкие женские черты лица. В безжизненных глазах призрака застыли обречённость и безумие. Белая рука сжимала меч, светившийся в лунном сиянии. Все звуки отступили. Мертвая тишина окутала Талиссу. Её ноги приросла к полу. Время остановилось...

С ощущением чужого дыхания на своем лице окружающий мир стал приобретать реальные черты. Мир, со стоящей напротив неё реальной женщиной, полной ненависти и безумия и с реальным оружием в руках. Рванувшись назад, Талисса в отчаянии поняла, что слишком поздно…

Холодная, но всё же живая рука живого человека схватила её за запястье… Тонкая ткань разошлась под напором клинка. Стальной холод коснулся кожи, проник глубже, ещё глубже… Она не чувствовала боли… ничего… только осознание того, что до встречи с мечом, той жизни, что она так и не успеет подарить, остаются считанные мгновенья её собственной жизни, утекающей на каменный пол с каждой каплей её крови… Считанные дюймы её, пока ещё живой, плоти… Сквозь пелену уплывающего сознания, до неё донёсся дикий крик, переходящий в вой и топот ног, бегущих по коридору…

Расталкивая столпившихся людей, Робб пробивался к своим покоям. На отдалении за ним следовал Русе Болтон. Казалось, всё самое страшное, что могло постигнуть его в этой жизни, уже произошло. До того момента, как он увидел, представшую перед его взором картину… Талисса…

Русе Болтон невозмутимо наблюдал за происходящим. Его король склонился над убитой женой. Существо, замершее рядом на коленях, когда-то было молодой девушкой, пока безумие и месть не исказили прекрасные черты. Леди Карла Вайнтерс. Дочь и сестра погибших в первом же бою Локсвуда и Тэлбота Вайнтерсов. Невеста убитого Джейме Ланнистером Торрхена Корстарка. Несостоявшаяся невестка, нашедшая кров и утешение в доме казнённого Роббом Рикарда Корстарка. А рядом с ней лежал обагренный кровью меч её жениха.

Прикрыв глаза, Русе мысленно вернулся к строкам размытого письма: «… королева Севера…». И вот, Талисса Старк мертва. Главное, что он здесь не при чём. А захватила ли жажда мести несчастную душу под влиянием чьих-то слов или нет — уже не важно.

Оглядевшись, он увидел леди Кейтелин, её дядю и Эдмура Талли, старого Уолдера с сыновьями. Была даже Дженна Фрей, с которой ему так и не пришлось поговорить. Арья Старк не пришла. И это было более чем странно...

Всё это более чем странно. Теребя в руках перо, Дженна обдумывала письмо брату. Повинуясь его внезапной просьбе-приказу, она приехала в Близнецы. Старику Уолдеру пришлось смириться с её появлением. И с переданными новыми распоряжениями. Дженна не знала, что именно изначально задумал брат. Ясно было одно — прошло слишком много времени, и люди начали забывать историю Рейнов из Кастемеры. Особенно на Севере. Следовало всем напомнить, каково это — восставать против Юга. Но побег его воспитанницы всё изменил. И сейчас она тоже сбежала. Или её похитили? Дженна этого не знала.

Ночные события внесли свою лепту в противостояние Севера и Юга. И дело было даже не в смерти королевы Севера. Убийца не пытался скрыться или оправдаться — всё было слишком очевидным. Исчезновение Арьи Старк — вот, что оказалось самой большой загадкой и вылилось в неожиданно большие проблемы для Робба Старка и его матери. Лорд Уолдер заявил, что не намерен верить очередным лживым обещаниям о свадьбе детей Фреев и Старков — второго предательства он не простит. Если Робб по прежнему хочет союза, то невеста его сына должна поселиться в Близнецах и пойти к алтарю, как только это станет возможным. И никак иначе. Лорд Болтон объявил, что не может отныне служить Старкам, коль его честь запятнана ложными обвинениями, а сам обвинитель скрылся в неизвестном направлении. Утром знамена с ободранным человеком покинули лагерь. Так король Севера разом лишился значительной части своего войска и союзника...

Стоя у окна, Робб молча вглядывался в даль.

У стен Близнецов расположились остатки когда-то огромного войска. Люди попрятались в палатках, лошади жались друг к другу, пытаясь укрыться от пронизывающего ветра.

Всё вокруг было серо и безлико, так же, как и у него на душе. Нависшие лохматые тучи, зацепившись за квадратные башни замка, не желали уходить. Накрапывавший дождь изливался слезами по тем, кого уже не вернёшь.

Его жизнь вновь изменилась в одночасье. Могучая река несла свои воды, разделяя правый и левый берега. Так и его жизнь вновь оказалась разделенной на два берега, которые невозможно было соединить никаким мостом. На одном из них стояли его отец, братья, Талисса, а на другом — он...

На его плечи легли мягкие руки матери. Обняв его, она замерла вместе с ним.

За окном тихо шелестел дождь. Вода, падая с небес смывала пыль и грязь с листьев деревьев, стекала по стенам и крышам замка. Только боль и тоску по умершим ничто было стереть не в силах. Да они к этому и не стремились, сколько бы времени не прошло...

Наконец, отстранившись, леди Кейтилин произнесла:

— Надо принять решение…

Робб это понимал. Законы войны не оставляют времени для скорби. Он в ответе за людей, которые доверились ему. И он — король Севера. Ещё вчера он был уверен, что его путь лежит на Запад. Ещё вчера...

— Я не могу взять Утёс Кастерли теми силами, что у нас остались, — с горечью произнёс Робб, глядя на мать.

39
{"b":"647020","o":1}