Литмир - Электронная Библиотека

— Я не знаю о планах сестры.

— А к ней Вы не собираетесь? Это так сложно — управлять огромным севером! И Утёсом Кастерли! Я не перестаю восхищаться вами обеими!

— Благодарю.

— Десница Вам, должно быть, помогает?

— Я всегда на него могу рассчитывать.

— А леди Сансе? Конечно, в Кастерли Рок леди Дженна. Но сейчас в западных землях неспокойно. Эти островитяне Грэйджои! И потом, после смерти моих милых Оленны и Мейса возникло столько проблем! Лорд Тайвин не намерен лично посетить родовой замок?

— Не знаю, — Арья напряжённо прищурилась. К чему эти вопросы про Льва? Леди Алантия её уже не просто раздражала. Ей хотелось, чтобы она исчезла также внезапно, как и появилась. Седьмое пекло, чтоб её вьюгой унесло!

— А лорд Тирион? Он не покинул Миерин? Кто же тогда наследует земли и титулы лорда Тайвина? Даже если леди Санса выйдет замуж, её дети не будут иметь прав на Кастерли Рок. Ну, разве, что её муж будет носить фамилию Ланнистер!

«Что за..?! Она, что намекает на возможность женитьбы лорда Тайвина, её! лорда Тайвина на Сансе?!» — от возмущения у Арьи перехватило дыхание. Этого не будет никогда!!! Но память предательски подсовывала ей воспоминания: растерянность Сансы и её «…я здесь никто…» в первые дни их последней встречи, сменившаяся затем уверенностью и ощущением, что сестра гораздо лучше владеет ситуацией, чем было до этого. Мир, заключённый между Севером и Югом, не делал её полноправной леди Утёса, как и якобы консумированный брак с Тирионом, который на самом деле таковым и не был. Только лорд Тайвин мог породить такую уверенность. Но что он ей пообещал? Что она могла ему предложить? Родить ему наследника? У неё это получилось бы. Как и у него — Арья почувствовала это в тот единственный вечер… Тогда, что они медлят?

Ревность цепкими коготками вцепилась в сердце Арьи, быстро пустив корни и опутывая всё сильнее и сильнее. Настроение безнадёжно испортилось. Хотелось выйти в метель, вскочить на Искру и умчаться, куда глаза глядят. Резко поднявшись, она сообщила, что намерена выспаться перед дорогой и покинула недоумевающую южную леди и её дочь.

Промучившись всю ночь, Арья только под утро забылась тяжким сном. Образ Сансы и лорда Тайвина, скользящего по ней спокойным, немигающим взглядом преследовали её, стоило ей сомкнуть веки. Картины из Кастерли Рок вновь и вновь вставали перед её глазами. Оторвав голову от подушки задолго до рассвета, Арья с тяжёлым сердцем продолжила путь на север.

Заснеженные башни Карлхолда показались на горизонте спустя неделю. Пропустив путников через главные ворота, со скрипом опустились подъёмный мост и решётки. Мрачные стены посреди вековых лесов изнутри казались ещё более грозными и неприступными. Снег здесь уже не таял. Сугробы, наметённые посреди двора и на крышах построек, лежали явно не первый день. Вокруг царило если не запустение, то уж точно отсутствие порядка. Но никакой враждебности не наблюдалось. Собака, радостно вилявшая хвостом, выскочила им навстречу и тут же была водворена на своё место подоспевшим слугой.

Среди встречавших их людей Арья с облегчением узнала Джона. Рядом с ним маячил странного вида высоченный малый с рыжей шевелюрой и окладистой бородой в одежде, сшитой из шкур. Другой мужчина, державшийся уверенно и по-хозяйски, старательно улыбался гостям. Никого, похожего на нынешнего главу дома Карстарк, не было и в помине.

— Джон! — кивнула Арья брату.

Стоявший рядом с ним незнакомец, сделав шаг вперёд, с чувством собственного достоинства произнёс:

— Миледи, Ваш визит честь для нас! Я, Эригорн Биорн — дядя леди Карсатрк. От её лица рад приветствовать Вас и ваших спутников!

— А где сама леди? — спешившись, поинтересовалась Арья.

— К сожалению, болезнь, накинувшаяся на жителей Карлхолда, подкосила и её. Но наша храбрая леди Алис отважно противостоит ей и вскоре поправится!

— Мы все желаем здоровья главе Дома, — склонив голову, произнесла Арья. Напыщенность и высокопарный слог дядюшки леди Карстарк рассмешили её. Но его самоуверенность и то, как он обшарил её и её людей своим взглядом показались ей неприятными и подозрительными. Впрочем, ни он один пялился на неё. Другой спутник Джона, не проронивший ни слова, не отрывал от неё глаз. Столь искреннее удивление читалось в них, что ей захотелось рассмеяться. Похоже, он не ожидал, что Хранитель Севера окажется такой малявкой! По сравнению с ней, тот мужчина был просто великаном! И какая странная одежда! Неужели он из одичалых? Уже потом от Джона она узнала, что его звали Тормунд, и он действительно был из Вольного народа.

Позже, в Великом Чертоге, Арья увидела нынешнего главу Карстраков. Худенькая девочка выглядела крайне болезненно и постоянно кашляла. То и дело поглядывая на своего дядю, она, казалось, и слова не могла молвить без его одобрения.

То, что Арье удалось узнать во время её краткой беседы с Джоном, не внушало ей оптимизма. Да Карлхолду, в отличие от Винтерфелла, удалось избежать масштабных разрушений, но людские потери были велики. Многие не вернулись с войны. Многих унесла лихорадка, вспыхнувшая в замке и близлежащих окрестностях. Так, Карлхолд лишился последних ремесленников, кузнецов и просто крепких мужчин. Некому было заготавливать провизию и дрова на зиму, ремонтировать ветшавшие дворовые постройки. Рассчитывать на полноценный форпост в таких условиях они не могли.

В довершении ко всему, брат оказался крайне недоволен её появлением со столь малочисленной охраной. Он явно ожидал увидеть вместе с ней сира Арно и большую часть его людей. Джон был встревожен слухами о возможном появлении Станниса и таинственном молчании Болтонов. Пришлось соврать, что эта её поездка согласована и одобрена Десницей, и что высланные к ней люди уже на подходе. И что всё это вовсе не её самодеятельность. Хотя, если признаться, так оно по большому счёту и было. Впервые мысль о том, что она совершает ошибку, решив доказать всем, что она в состоянии контролировать Север пришла Арье в голову во время их «чудесной» встречи в трактире. Оставалось надеяться, что эта встреча так и останется единственной неприятностью за время её путешествия.

На следующий день все собрались в чертоге, чтобы поприветствовать нового Хранителя. Слушая про уже известные ей вещи, Арья с тоской думала, что намерение утвердиться далеко на севере ей обойдётся гораздо дороже, чем она предполагала.

— Поэтому, без Вашей поддержки, миледи, зиму нам не пережить! — разведя руками, подытожил Эригорн Биорн. Сидевшая во главе стола девочка-подросток, согласно закивала.

— Чем мы можем Вам помочь? — поинтересовалась Арья, уже заранее зная ответ.

— У нас слишком мало людей. Мы не успеваем подготовиться к настоящим холодам, которые скоро грядут. Нам нужны плотники, каменщики. Даже тех, кто мог бы охотиться и рубить дрова, унесли хворь и война! Женщины со всем не управятся! А если враг на нас нападёт? Нам не выстоять! Не осталось ни одного воина, способного держать меч в руке! — тень прискорбия, легла на чело дяди молодой леди Карстарк. Но почему-то Арья не слишком ему верила. Уж больно он был… заботлив. После стольких лет в Королевской Гавани она научилась чувствовать ложь и лесть. Но большее из того, что он говорил, было правдой. Вот только она не была уверена, что получи он от неё всё, что хочет, тут же не переметнётся к Русе Болтону или Станнису.

— Мой брат готов помочь Карлхолду с ремесленниками. Готовы ли Вы, леди Карстрак, принять помощь Вольного народа? — неожиданно она обратилась к девочке во главе стола.

— Что?! Одичалые?! — воскликнул дядюшка Биорн, под удивлённый гул собравшихся десятков голосов.

— Я повторю свой вопрос леди Алис Карстарк — готова ли она принять помощь Вольного народа? — проигнорировав слова Биорна, произнесла Арья.

— Я… я.., — затравлено озираясь, юная леди искала поддержки у дяди, но тот, изобразив оскорблённую гордость, замер с неприступным видом. Мужчины, сидевшие за деревянными столами, неодобрительно посматривали и на Арью, и на Джона, и на заправлявшего здесь всем дядюшку. Уже хорошо! Эригорн Биорн, судя по всему, кое для кого был ещё той костью в горле!

110
{"b":"647020","o":1}