Литмир - Электронная Библиотека

Хром будто не обращает на удар внимания. Хотя у него небольшая рваная рана на брови, и кровь течёт ему в глаз, он одолевает мужчину с помощью своего парализующего захвата. Это получается у него так легко. Я тоже хочу научиться это делать.

Охранник падает и остаётся лежать на спине. Рабы отложили свою работу и смотрят в нашу сторону. И снова моя задача — давать разъяснения людям, но это нравится мне больше, чем сражаться с мускулистым бывшим Воином. Я могла бы победить его только если бы в него стреляла.

— Продолжайте работать, — говорит Хром, бросив взгляд на рабов, пока связывает охраннику руки и ноги.

Нельзя, чтобы последний охранник, который вышагивает по первому этажу, заподозрил что-нибудь оттого, что производство внезапно остановилось.

К счастью, мужчины подчиняются. Они реагируют, как роботы, которым дана команда. И тем не менее, они то и дело посматривают на нас, а также и обе женщины этажом выше время от времени бросают взгляды через парапет.

— Остался только один. — Я указываю через перила на нижний этаж.

— Скоро я им займусь, но для начала мне нужна информация. — Хром присаживается на корточки рядом со связанным Воином и приказывает: — Отвечай глазами. Тебе нравится твоя работа?

Охранник двигает глазами слева направо и обратно.

— Так я и думал. — Хром фыркает и вытирает тыльной стороной ладони пот со лба. — Похоже, ты здесь не по своей воле.

Мужчина отвечает утвердительно.

— Значит, вы уже поняли, что режим вас обманывает, но плантации — это лишь верхушка айсберга. Если будешь сотрудничать, сможешь пойти с нами и, может быть, приятно проведёшь последние годы жизни. Если же встанешь нам поперёк дороги, тут же умрёшь. — Он хватает мужчину за шею, и тот жадно вдыхает воздух. Хром снял паралич.

— Сколько из вас здесь?

— Много, — отвечает охранник, тяжело дыша. Я едва могу понять его и придвигаюсь ближе.

Хром пронзительно смотрит на него:

— Мне нужна точная информация.

Мужчина отвечает ему таким же жёстким взглядом:

— Только если вытащишь меня из этой вонючей дыры, брат.

— Зависит от того, что ты мне предложишь.

— Через час заступит следующая смена, тогда здесь будет полно охраны. Сейчас только десять из нас работают на полях и по трое на каждой из фабрик. Между ними находятся наши казармы, там спят остальные. Их больше тридцати.

Проклятье, так много.

Хром смотрит на меня:

— Надо предупредить Джекса.

— Я займусь этим.

К моей радости, он соглашается. На его лице написана тревога за меня, но на этом задании он относится ко мне, как к настоящему солдату. Как к равному. Это вызывает чувство гордости.

Когда я собираюсь развернуться, чтобы уйти, охранник кричит:

— Подожди!

Я опускаюсь на колени рядом с ним.

— Некоторые из нас довольно жестокие и до сих пор верны сенату, чёрт знает, почему. Они не сдадутся так легко. Но большинству, всё же, не нравится эта ссылка, и они с превеликим удовольствием отыгрались бы на режиме.

Я киваю. Мы знаем, что должны быть чертовски осторожными.

Хром велит мне идти, а сам продолжает разговаривать.

На этом этаже есть дверь, которая открыта и ведёт наружу, на своего рода балкон. Отсюда открывается превосходный вид на реку и половину ярко освещённых плантаций. Я должна быть осторожна, и, чтобы враг не обнаружил меня, наклоняюсь к перилам. Я глубоко вдыхаю сладкий ночной воздух, который после пара в помещении кажется очень холодным. Меня пробирает дрожь, потому что я насквозь мокрая от пота.

Я вытаскиваю из нагрудного кармана маленький бинокль, осматриваю территорию и высокие стебли сахарного тростника. Мне не приходится искать долго. Джекс приближается со своей небольшой группой по дороге, ведущей прямо к зданиям, и направляет ствол винтовки на фабрику.

Нет… на меня! Его острые глаза давно меня заметили.

Я поспешно даю понять, кто я — для этого у нас есть специальный знак. Джекс тут же опускает ствол. Фух, он меня узнал.

Я снова смотрю в бинокль, чтобы узнать, кто его сопровождает. Четыре мужчины и женщина. Киа с ними нет, слава богу.

Я указываю на здание между фабриками, которое выглядит как огромный контейнер. На языке жестов я объясняю Джексу, что внутри находятся более тридцати охранников и ещё три в здании по соседству. Он кивает и идёт со своими людьми дальше, а я возвращаюсь в пекло. В жилых помещениях Джекс, конечно, воспользуется парализующим газом, но всё ещё останутся три охранника во втором здании фабрики.

Хотя он расправится с ними одной левой!

Если не брать в расчёт, что они когда-то тоже были Воинами.

Охранник, с которым только что говорил Хром, лежит на полу один. Хрома на этом этаже больше нет. Рабочие указывают мне, что он пошёл вниз.

С винтовкой наготове я захожу на стальную лестницу и вижу, как в этот момент Хром преследует другого охранника. Тот бежит к массивной двери, исчезает в комнате без окон — насколько я могу разглядеть — и запирается.

Когда я подхожу к Хрому, он достаёт пластит (прим.: взрывчатое вещество).

— Укройся где-нибудь!

На первом этаже порядка десяти рабочих, четыре из них женщины. Я быстро созываю их и велю уйти в безопасное место, затем ныряю за стоящую вагонетку и закрываю уши.

Звук взрыва глухо отражается от стен, но не так громко, как я думала. Вероятно, я уже оглохла из-за шума машин.

Я бегу к двери, которая теперь висит на одной петле, а Хром борется с охранником. Это молодой Воин с ирокезом. Что он такого натворил, что оказался здесь? Он кажется агрессивным: рычит и пытается укусить Хрома. Брр, его зубы выглядят так, словно покрыты каким-то металлом. Жуть!

Хрому, однако, удаётся удерживать парня подальше от своего тела. Очевидно, здесь у охранников больше нет тренировок, их реакции несколько замедленны. Да и для чего? Против рабов им достаточно винтовок.

Я прицеливаюсь в охранника — если по его вине с головы Хрома упадёт хоть один волосок, я его убью. Не смотря на волнение, моя рука дрожит совсем чуть-чуть, я решительно стараюсь подавить в себе гнев из-за всего, что здесь происходит. Я должна сохранять хладнокровие и следить за всем, в том числе за тем, что происходит позади меня.

На большом экране, который висит на голой стене, светится лицо сенатора Фримена. Я сразу узнаю его по кустистым бровям и, если не считать их, слишком привлекательному лицу с идеальными пропорциями.

«Кусака» подал сигнал тревоги в Уайт-Сити!

Внезапно снаружи раздаются выстрелы, мой пульс зашкаливает, и я больше не могу сдерживать дрожь в руке. Надеюсь, у Джекса всё под контролем!

Конечно, под контролем… Каждая моя мышца напряжена, и я чувствую себя, как на войне. Я не была подготовлена к таким экстремальным ситуациям. Я всего лишь была телохранителем славной молодой женщины, и мне ни разу не приходилось использовать оружие.

Голос сенатора звучит сердито:

— Что у вас происходит? Доложите, чёрт возьми!

Но охранник не может ему ответить, потому что Хром взял над ним верх. В ближнем бою он непобедим.

— Мы, повстанческая группа из Резура, захватили плантации, — говорит Хром, слегка запыхавшись. Шум из зала слышен даже в этой комнате, поэтому ему приходится говорить громко. — Мы не хотим войны, нам нужна лишь поддержка, и прежде всего медикаментами. Мы можем мирно жить бок о бок и помогать друг другу.

Сенатор Фримен злобно смеётся:

— Ну и что же вы можете нам предложить?

— У нас есть мясо бизонов и другие вещи, которые точно понравятся жителям Уайт-Сити.

Лицо Фримена мрачнеет:

— Нам не нужно ваше заражённое радиацией мясо!

— Вы знаете так же хорошо, как я, что…

— Кроме того, мы не ведём переговоры с повстанцами! — прерывает Хрома сенатор. — У нас есть всё, что нам нужно!

— Возможно, это не на долго, если мы взорвём ваши проклятые фабрики!

— Или убьём ваших солдат, — внезапно доносится сзади до моих ушей голос Джекса, и я оборачиваюсь. Он стоит там с некоторыми из наших людей.

34
{"b":"646790","o":1}