Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не отвлекайтесь, господин майор, — с легкой иронией сказал Блэк, заметив, что Ремус осторожно наблюдает за Поттером. Ремус смутился.

— Я бы хотел попросить вас перестать обращаться ко мне по званию. В конце концов, мы теперь в одинаковом положении…

— Ух ты! — рассмеялся Поттер. — И как же вас теперь называть?

— Можете обращаться ко мне «доктор». Или даже по фамилии.

Поттер кивнул.

— Хорошо, док. Такое обращение вас устроит?

— Вполне.

— Тогда и ко мне можете обращаться только по фамилии, — милостиво разрешил Поттер и захрустел капустным листом.

— И ко мне, — заерзал капрал.

Блэк промолчал. Ремус кивнул и вставил разъем в гнездо своего шунта.

— Мне нужно закончить настройку, — сказал он, — не мог бы кто-нибудь из вас…

Поттер кивнул Блэку на шлем. Тот тоже вставил коннектор себе за ухо.

«Ну и?» — услышал Ремус у себя в голове.

«Порядок», — подумал он, желая быть услышанным. И потом подумал про себя: «Наверное, капитан Блэк, Поттер любит тебя за то, что ты в душе козел?». Блэк не реагировал. Ремус улыбнулся и вслух подумал: «Спасибо».

— Обращайтесь, — по своему обыкновению ответил Блэк и вытащил коннектор из-за уха.

Трактирщик принес чашку с маслом и еще одну пластиковую бутылку, теперь уже с молоком.

— Нам надо подумать о еде, — сказал Ремус. — Может, попросить трактирщика собрать нам паек на несколько дней. Можно взять сырых овощей и готовить их на костре.

— А вы когда-нибудь делали это? — поинтересовался Блэк, перемешивая картошку с куском масла. Странное будет сочетание вкусов, — подумал Ремус.

— Нет, — признался он. — Но я читал про это.

— Ага, — сказал Блэк многозначительно и принялся есть.

Ремус так и не понял, пришлось ли его предложение по душе, но думать над этим у него уже не было сил — еда пахла так соблазнительно, что он отложил шлем и коммуникатор и тоже принялся за овощи.

— Ну, — сказал Поттер, сыто потягиваясь, — надеюсь, теперь, когда все наелись, мы можем подумать над нашим маршрутом?

— Согласен, — сказал Блэк. — Правда, после натуральной пищи меня почему-то всегда клонит в сон. Вы что-нибудь знаете об этом, доктор?

— Есть два научно обоснованных объяснения и еще около пяти гипотез, — сказал Ремус. — Первое — это работа парасимпатической части нашей нервной системы. Второе — скачок уровня сахара в крови.

— Все понятно, не продолжайте, а то у меня уже просто глаза слипаются, — улыбнулся Блэк.

Ремус вдруг неожиданно улыбнулся ему в ответ. Но тут же снова принял серьезный вид.

Поттер положил на стол коммуникатор.

— Доставайте свои, — сказал он. — Свяжемся в группу, составим голографическую проекцию, проведем по ней маршруты, а потом разделим карту на пары.

— Пожалуй, — согласился Блэк. — По идее, можно перенести ее в ментотело, тогда можно будет выдавать маршрут прямо на монитор визора.

— Надо чтобы она работала и так и так, — сказал Поттер, — мало ли что? Док, у вас есть оружие?

— Вучер.

— Сойдет.

— Дай им на всякий случай свой мачете, — сказал Блэк.

Поттер кивнул. Капрал вдруг нервно дернул носом.

— Капитан Блэк имеет в виду, что я выступаю с доктором Люпином? — тихо пискнул он.

— Да.

— Капитан Поттер, сэр! Как же так?! — капрал умоляюще посмотрел на Поттера.

— Вы пройдете по нашим территориям, — сказал Блэк. — Мы перейдем реку и срежем через чистые земли.

— А можно узнать конечный пункт? — спросил Ремус.

Блэк включил голографическую карту на коммуникаторе.

— Сейчас мы направимся сюда, — он ткнул пальцем в крохотную точку. — Это небольшой дом в окрестностях Замка. Зачистка должна быть произведена именно здесь. Дальше вы, док, сядете на поезд от станции Хогсмид и отправитесь на север. На поселковой станции «Волчки» вас будет ждать человек Дамблдора. Через некоторое время оттуда вас переправят обратно в корпус, и вы сможете продолжить службу в прежнем режиме.

— А вы? — спросил Ремус.

— О нас не волнуйтесь, — усмехнулся Поттер. — В Хогсмиде мы заберем с собой капрала и уйдем заниматься своими делами.

— И вообще, доктор, постарайтесь относиться ко всему, как к забавному приключению. Вашему брату не часто выпадают такие командировки, — Блэк отпил молока и щелкнул пальцами. — Пора приступать, Сохатый.

— Да, — сказал Поттер и положил перед собой коммуникатор. — Начнем.

Они вышли из трактира через два часа, хозяин проводил их до дверей и сунул каждому по маленькой морковине — «на дорожку».

— До гор мы дойдем вместе, а дальше разделимся, — сказал Блэк и сунул свою морковку в нагрудный карман Поттера. — Сегодня будем идти пять часов. Через три часа привал. Вперед.

Почти всю дорогу шли молча. Присмирел даже неугомонный Поттер. Наверное, жует жвачку, — решил Ремус. У него самого с непривычки шумно бурчало в животе, какие уж тут разговоры.

Из-за горизонта медленно выступала и приближалась горная гряда — вначале далекая и синяя, будто подернутая дымкой, с каждым километром она проявлялась все ярче, становилась более зеленой. Временами ветер приносил горьковатый и бодрящий запах хвои.

— Остановимся на том возвышении, — сказал Блэк, указывая на небольшую пологую площадку между сопок.

Ремус устал, но когда услышал о привале, в ногах будто прибавилось сил. До места дошли быстро, и он тут же скинул с плеч рюкзак, казавшийся под конец марша просто неподъемным.

— Питер, займись едой, мы с капитаном Блэком поднимемся на сопку, посмотрим, что там дальше. А вы отдыхайте, док, с непривычки тяжело, наверное?

— Сойдет, — Ремус растирал ноющие мышцы ног.

— Сейчас да, а дальше пойдем в гору, гарантирую вам завтра такую боль, что у-у-у…

Поттер довольно загоготал, а Блэк похлопал его по спине и сказал:

— Оставь доктора, Джейми, пойдем прогуляемся.

Ремус готов был поклясться, что голос капитана Блэка прозвучал откровенно ласково.

— Давно они дружат? — спросил он капрала, когда капитаны отошли довольно далеко.

— Лет семь, — пожал плечами капрал.

Ремус вытащил из рюкзака спальник.

— А как познакомились?

— Не знаю, — признался капрал. — Когда я получил службу, они уже были вместе.

— Что значит «вместе»?

— Ну… Дружили.

— Понятно, — Ремус вытянулся на спальнике и закинул руки за голову. Толку с тебя, — подумал он и закрыл глаза.

— Вы мясо едите, доктор Люпин? — спросил капрал.

— Угу.

— Тогда я сделаю вам шницель.

Капрал уютно чем-то шуршал и булькал. И вроде даже что-то напевал себе под нос. Ремус задремал. Осенний ветерок холодил лицо, но телу было комфортно, термокостюм работал безупречно. Сквозь сон Ремус почувствовал запах еды, но усталость одолела даже аппетит. Ремус перевернулся на бок. Ему стало прохладно, он сунул ладони под мышки, поджал ноги, а потом вдруг неожиданно согрелся и окончательно заснул.

Когда он открыл глаза, солнце поднялось уже совсем высоко. Рядом спал капрал, за ним могучей горой возвышался еще один спальный мешок, судя по всему, там спал Поттер. Ремус скосил глаза и увидел, что он тоже накрыт спальником, но не своим, свой он так и не успел разобрать. Значит, это был спальник Блэка?

Сам капитан Блэк стоял за головой Поттера, Ремус увидел его, когда поднялся. Делает вид, что несет вахту, а сам заслоняет солнце, чтобы Поттеру не светило в лицо, — понял он.

— Спасибо за заботу, — прошептал Ремус, протягивая спальник его хозяину.

— Обращайтесь, — тихо ответил Блэк, потом добавил: — Там в термосе ваш шницель.

— Отлично! — Ремус кровожадно потер ладони. — Хотите?

— Спасибо, мы уже поели. И да, одна маленькая просьба: капитан Поттер, в силу своей физиологии, вегетарианец, не могли бы вы — пока мы вместе — воздержаться от мясных блюд?

Ремус немного смутился.

— Да, конечно, просто капрал предложил…

— Капрал дурак, — спокойно сказал Блэк. — И хвостист. Но вы производите впечатление нормального человека.

10
{"b":"646550","o":1}