Литмир - Электронная Библиотека

Джереми его бы и не заметил, если бы не возникшая внутри инстинктивная подозрительность. Он шел, словно ежесекундно ожидая какого-то нападения. Но при этом обескуражено сознавал, что это состояние было ему вполне комфортно — он переживал его с легкостью, можно даже сказать, непринужденно.

— Джереми, да что с тобой такое? Соберись, — он невольно хихикнул. — Хватит хихикать, мы же не в цирке, а на месте преступления.

Он резко остановился. “Мы?” В сознании мгновенно появилась картина: темноволосый мужчина в том самом черном пальто с поднятым воротником. Фарфорово-бледное лицо смотрело на него с ухмылкой. Джереми попытался удержать его в памяти, сознавая, что это нечто важное, но оно исчезло так же быстро, как и появилось.

Доктор снова вздохнул, смывая с рук кровь в туалете маленького ресторанчика. Этот процесс тоже почему-то ощущался ему знакомым. Не считая того, что он вызвал у Джереми ассоциации с горячим песком и солдатами. Еще один пункт к списку “То, чего я о себе не знаю”. С его везением, это могут оказаться просто воспоминания о любимом фильме. Мозг — сложная штука; он, как врач, прекрасно это понимал, но тем не менее…

Обосновавшись за столиком, Джереми решил мысленно пройтись по только что случившемуся с ним происшествию.

Он увидел в переулке мужчину, который пытался подняться на ноги, но безуспешно — по очевидной причине раны с правой стороны головы. В первый момент Джереми подумал, что он стал жертвой ограбления, но по ассоциации “тот мужчина в черном пальто” на ум пришло слово “полиция”.

— Сэр, вы ранены, но я уже вызвал “скорую”. Пожалуйста, постарайтесь не двигаться, — Джереми говорил с детективом-инспектором убедительно-спокойным тоном, словно с ребенком, одновременно крепко удерживая его за плечи. “Детектив-инспектор”? Откуда он знает? Однако он в этом не сомневался. Все внутри требовало принять это как непреложный факт. А пострадавший, тем временем, снова попытался подняться на ноги.

— Детектив-инспектор, послушайте. Вам необходимо лежать смирно.

— Он сбежал, сбежал…

— Сэр, вам нельзя никуда идти, — Джереми не хотел излишней суровости, но этот мужчина с сединой в волосах, кажется, был упрямым типом. К облегчению доктора, он все же прекратил свои попытки подняться. — Да. Вот молодчина. Сейчас я зажму вашу рану свитером. Может быть немного больно, но так нужно.

Джереми быстро стянул свой коричневый свитер. Будучи целиком на адреналине, он даже не почувствовал весеннего холода и желал только одного: убедиться, что этот джентльмен серьезно не пострадал.

— Ты… — тот попытался сесть. — Ты мертв. И я тоже умер?

— Нисколько, — Джереми сдержал смешок, веселиться тут явно было не ко времени. — И даже не умираете.

Послышался звук приближающихся сирен, но инспектор вцепился в запястье доктора.

— Ты настоящий. Как ты можешь быть настоящим?

Джереми ничего не ответил, только замахал подъехавшей “скорой” и стал объяснять медикам ситуацию. Те по-деловому приняли его слова и осторожно уложили беднягу-инспектора на носилки. Вот только тот никак не хотел отпускать Джереми. Парамедикам даже пришлось отцеплять от доктора его пальцы. Джереми едва не попросился поехать с ними, но посмотрев, какой очевидный стресс причиняет его присутствие дезориентированному пострадавшему, все-таки решил, что не стоит.

— Ваш свитер, доктор, — протянул ему грязный комок ткани один из медиков.

— Что ж, “при жизни” он был неплох, — прокомментировал Джереми и решил, что выбросит испорченный свитер в ближайший мусорный контейнер, который маячил в глубине переулка.

Покачав головой, он пошел прочь, слыша за спиной бесцеремонно требовательный голос:

— Откройте эти чертовы двери!

Светловолосый доктор потягивал за столиком чай, радуясь, что ему позволили привести себя в порядок в уборной этого ресторанчика. Не хватало еще ходить в крови, как серийный маньяк. Может, стоит теперь взять такси, чтобы избежать дальнейших помех в возложенной на него миссии? Но по непонятным причинам, от вида такси ему становилось несколько неуютно. Что было глупо. Разве кто-то хоть раз слышал о таксистах-убийцах?

========== Глава 4. Пазл ==========

Шерлок нашел прибежище в морге, где, как обычно, не было ни души. Интересно, куда делась Молли? Перерыв на обед у нее в другие часы. Из всех сотрудников морга Молли была наименее раздражающей. Временами.

От свежего трупа — очередного типа, завещавшего себя науке, Шерлока отвлекло шмыганье носом.

— О, — из-за угла показалась Молли, промокавшая платком глаза. — Я не ожидала…

— Молли? Ты заболела?

Столь откровенное беспокойство чуть не вызвало у девушки новый поток слез.

— Нет, — всхлипнула она, принимая от детектива чистый носовой платок.

— Поранилась?

Она отрицательно покачала головой, не желая встречаться с ним взглядом. Глаза Шерлока напоминали речные камни — гладкие, серые и временами ужасно острые.

Шерлок нахмурился, пытаясь определить, что стоит за ее эмоциональным состоянием.

— Я кое-что увидела, и это меня вывело из равновесия, вот и все, — Молли понадеялась, что Шерлок примет ее ответ и не станет копать дальше.

— Ну, до Лестрейда тебе далеко. Ему сегодня привиделся призрак. Травма головы — штука сложная и часто вызывает спутанность сознания и дезориентацию, — попытался отмахнуться Шерлок и вернулся к изучению трупа.

— Травма головы?

— Да. Дрался с подозреваемым. Не о чем волноваться, Молли. Он в больнице и накачан лекарствами под завязку.

— Постой. Он видел призрака? — ее голос дрогнул.

— Да….

— Шерлок, мне сегодня показалось, что я видела доктора Ватсона. И даже говорила с ним, но он исчез в толпе до того как…

— Что? — на лице Шерлока отразилась боль.

— Это правда. Он помог мне поднять рассыпанные вещи, а я, как идиотка, даже не посмотрела ему в лицо… слишком увлеклась запихиванием вещей в сумку. Уходя, он улыбнулся и помахал мне рукой. Но я клянусь… — Молли не успела закончить предложение, потому что детектив без единого слова ринулся прочь из морга.

*

Шерлок сам не понимал, куда идет, пока не оказался у цели. Это был переулок, где преступник бросил умирать Лестрейда. На грязной дороге виднелись следы крови, ведущие от заброшенного здания туда, где стоял сейчас детектив. Он просканировал взглядом обстановку, сам не понимая, “ключи” к чему ищет. Учитывая количество возможных объяснений, стоило сходить к мусорному контейнеру. Любой другой его бы даже и не заметил, но только не Шерлок.

Он приближался к контейнеру очень медленно, словно к дикому зверю. Сердце билось в районе горла. С какой стати? Сердцу положено оставаться в груди, а у Шерлока сейчас саднило горло, и он с трудом переглатывал.

И для последнего у него, похоже, совсем не осталось слюны. А кроме того, стали подрагивать руки. Удивительно, как какой-то кусок коричневой ткани смог оказать на него такой эффект.

На Джоне был чертов коричневый свитер, когда он… ну, мало ли бывает коричневых свитеров. Вытащив сей предмет одежды из бака, Шерлок внимательно осмотрел его и обнаружил пятна крови. Кровь Лестрейда. Свитер был из такого же материала, как тот, что носил Джон. Лестрейд поэтому и решил, что перед ним Джон? Он ассоциировал свитер с доктором, вот самое вероятное объяснение. Шерлок отшвырнул от себя мерзкую тряпку. Разум бунтовал против самой мысли об этом, а надежда оказалась еще той заразой — родившись крошечным, едва тлеющим угольком, она постепенно разгоралась, восставая против всей весомости логики, и угрожала превратиться в настоящий пожар.

Почему Молли сегодня показалось, что она видела Джона? Почему это произошло в один и тот же день с Лестрейдом? Мысли детектива конфликтовали с увещеваниями здравого смысла.

Но Шерлок знал одно место, где можно было найти подтверждение его находкам.

4
{"b":"646410","o":1}