Ко времени прибытия Диммока, он, правда, успел очнуться, и дожидался полиции под прицелом пистолета Шерлока.
— Когда мы разберемся с этой парочкой, вы двое должны будете дать официальные показания, — молодой инспектор наградил Шерлока сердитым взглядом.
— Да, разумеется, но сначала Джон получит осмотр врача и отдых, — уронив пистолет в подставленный констеблем пакет для улик, Шерлок потащил Джона на оживленную улицу.
— Ты же понимаешь, что я тоже доктор. И могу сам о себе позаботиться, — возразил последний.
— Да-да, но это минимум на пару дней избавит нас от возни с оформлением, так что заткнись.
— А Лестрейд? — Джон умолк. — Я должен поехать к…
— Нет. Вы, доктор, отправитесь на Бейкер-стрит — вам нужно обработать раны и выспаться. Заодно увидишь, что все на своих местах, я еще ничего не выкинул…
— Да, я заметил, — Джону стало не по себе. — Прости меня. Я действительно не помнил, что произошло. Я знаю, что тебе от этого не легче, но я чувствую себя виноватым за то, что из-за меня тебе пришлось пройти через все это. Я знаю, каково, когда… — но Шерлок взмахнул рукой, подзывая такси.
— Забудь. Это не твоя вина и никогда ею не было. Ты просто ищешь способ принять на себя ответственность. Это ведь не ты потопил корабль? Джон, ты же не…
— Нет, — хихикнул Джон, но сразу посерьезнел: — Сколько людей погибло?
— Джон, с твоей помощью на спасательные плоты перебрались двенадцать человек. Двенадцать человек остались в живых, потому что ты рискнул свой жизнью ради совершенно незнакомых людей.
Джон ничего не ответил, от похвал ему всегда становилось несколько неуютно. “И как он может быть таким тупоголовым?” — подумалось Шерлоку.
Когда они добрались до Бейкер-стрит, Джон по привычке сразу же двинулся на кухню включать чайник. Он вручил Шерлоку чай и потребовал изложить все, что он пропустил за эти два месяца.
Шерлок коротко описал похороны, и Джон осознал, что должен поблагодарить Майкрофта.
— Наверное, я должен позвонить сестре.
— На твоем месте я бы подождал до утра. Постой, мне пришла в голову отличная идея. Давай устроим ей завтра сюрприз: принесем свежего кофе и посмотрим, как она выльет его на себя при твоем появлении.
— Шерлок, это тебе не вечеринка-сюрприз. И я никогда бы так не поступил с Гарри.
— Скука, — разочарованно фыркнул Шерлок. Он подождал, пока друг поднимется к себе, после чего взял скрипку и заиграл тихую нежную мелодию.
Он настолько погрузился в свои Чертоги, что даже не услышал, как доктор на рассвете покинул квартиру.
Джон сознавал, что идет куда глаза глядят — не в силах уснуть, он решил, что прогулка поможет ему снять стресс, и вскоре ноги сами привели его к знакомому могильному камню. На черном мраморе было начертано ШЕРЛОК ХОЛМС. Этот простой памятник как нельзя лучше отражал человека, в честь которого был поставлен. А в нескольких футах от него Джон обнаружил и свой собственный — точно такой же, с той лишь разницей, что перед ним лежали свежие цветы, да и вообще было видно, что за могилой ухаживают. Интересно, кто? Миссис Хадсон? Гарри? Шерлок все же не настолько сентиментален, а других близких друзей, которые в представлении Джона могли бы постоянно носить ему на могилу цветы, у него не было.
Памятник был высотой примерно по пояс. На нем была выбита дата рождения и предполагаемая дата смерти. Но при взгляде на начертанные ниже слова у Джона перехватило дыхание.
— Я знаю, это отвратительно сентиментально, — голос Шерлока не застал Джона врасплох; он бы скорее удивился, если бы друг за ним не последовал. — Эпитафию выбирал Майкрофт, и она отлично подошла.
— Все это немного…
— Избыточно?
— Ошеломительно. И это ведь ваш родовой участок, разве нет?
— Пойдем, Джон. Выпьем кофе и навестим нашего дорогого друга инспектора Лестрейда. Будет забавно посмотреть, как…
— Не думаю, что ему требуются, выражаясь твоими словами, “сюрпризы”.
— Джон, я прекрасно помню, что ты не был таким занудой.
Двинувшись вслед за другом, Джон на мгновение оглянулся. На кладбище было пусто, только они вдвоем уходили по дорожке к воротам. Джон покачал головой, удивляясь, как уютно смотрелись под сенью деревьев их пустые могилы — два могильных камня стояли рядом, словно друзья, которые всегда есть друг у друга.