Теперь пора было идти знакомиться с соседями. Если, конечно, они еще не спят в первом часу ночи.
Он заглянул в полумрак комнаты и удивился ее роскоши. Комната казалась похожей на декорацию в музее: широкие королевские кровати с балдахинами, старинная резная мебель, обитые панелями стены, бархатные драпировки.
— Закрывай скорее дверь, сквозняк! — капризно протянул мальчик, сидящий на ближайшей из кроватей.
Гаррет быстро проскользнул внутрь.
Мальчик натягивал на густые кудряшки смешную сетчатую шапочку. Смуглый и худощавый, он был чем-то похож на молодого Челентано — страшненький, но обаятельный. И с такой же задорно-лошадиной улыбкой.
— Привет. Я Блейз, — сказал он. — Блейз Забини. А тебя все знают, ты — Гарри Поттер.
— Предпочитаю Гаррет.
— Как скажешь. С нами еще живет Теодор Нотт, но у него режим, — Блейз махнул рукой на задернутый полог соседней кровати и широко зевнул: — Я тоже спать. Мы тебе оставили место у окна. Даже если против, других вариантов нет. Я боюсь воды, а Тео сказал, что он не подписывался изо дня в день пялиться на гриндилоу. Так что располагайся. Пока вас с Джеммой не было, приходил декан, знакомился, озвучивал основные постулаты. В общем, главное правило — вести себя смирно и не высовываться, Слизерин сейчас в опале. Про тебя тоже кое-что сказал, но это тебе лучше со старостой обсудить. Подъем в семь тридцать. Завтрак в восемь. Будильник есть?
— Есть, спасибо, — сказал Гаррет и прошел вперед.
Полстены занимало круглое окно, похожее на иллюминатор. За окном волновалась вода, изгибались водоросли, плавали стаи мелких рыбок. По большой замшелой коряге неспешно полз краб. Дальше все терялось во тьме.
Гаррет зачарованно уставился на эту сказочную красотищу, положил ладонь на стекло и вздрогнул. С той стороны, появившись неведомо откуда, на него пристально смотрела русалка. Совсем молодая, с густыми прядями длинных волос, приплюснутым рыбьим носом и тонкими губами. Выглядела она вовсе не привлекательно, но и не отталкивающе. По крайней мере, на утопленницу похожа не была.
— Вау! — выдохнул Гаррет. — Вот это да!
И улыбнулся.
Русалка улыбнулась тоже, демонстрируя острые мелкие зубы, и коснулась рукой стекла в том месте, где лежала ладонь Гаррета. Ее ладошка с перепонками между пальцами была такой же узкой, но гораздо длиннее. Русалка подержала ее немного на стекле, кивнула и уплыла, эффектно кувырнувшись в воде и вильнув напоследок хвостом.
Гаррет тряхнул головой, не вполне понимая, что это такое было. Осталось лишь ощущение, что он все сделал правильно, так что, переодевшись в пижаму и забравшись в постель под толстое уютное одеяло, уже через пять минут он заснул.
Напрочь забыв про будильник.
====== Глава десятая. Проблемы с Макгонагал. ======
— Эй, Поттер! Поттер, просыпайся! Завтрак проспишь.
Гаррет со стоном разлепил глаза.
— Что, уже?
Высокий худой мальчик с коротким ежиком русых волос, недружелюбно буркнул:
— Полчаса как уже. Почти восемь. Блейз сказал, у тебя свой будильник есть.
Гаррет застонал:
— Я завести забыл…
— Ванная комната между шкафами, портьеру отодвинь. Я вчера задолбался искать. Как до Большого Зала добраться найдешь?
— Ага. Спасибо!
Мальчик, Теодор Нотт, по всей видимости, мягко притворил за собой дверь, а соня Поттер огляделся по сторонам. Утром комната выглядела иначе. Не такой нарочито-изысканной, не такой богатой. Пусть и не современной, но просторной и уютной. И вид за окном уже не казался загадочным и таинственным. Вода как вода, вид озера с изнанки.
Его соседи с вечера уже успели разложить вещи по шкафам, и посредине комнаты сиротливо стоял один-единственный чемодан, его собственный, в который Гаррет тут же залез в поисках зубной щетки. Он решил пожертвовать завтраком в пользу водных процедур и приведения себя в порядок, а по пути на уроки перекусить пирожком, который предусмотрительно захватил вчера из гостиной.
Приняв душ и почистив зубы, Гаррет принялся причесывать волосы перед зеркалом, попутно разглядывая свое отражение.
Надо сказать, что собственная внешность ему скорее нравилась. Может, он и не был особенно высоким, да и мяса на кости наросло еще недостаточно, но зачатки мускулатуры, развернутые плечи и хорошая осанка давали надежду на то, что фигура у него будет стройной и спортивной, а не рыхлой, как у того же Дадлика. Собственное лицо Гаррету тоже нравилось. Скуластое, с твердым подбородком и четким изгибом губ, оно временами выглядело даже мужественно, если бы не очки. Нос у Гаррета был ровный, аккуратный и прямой, глаза — большие и яркие, брови — мальчишеские и густые. Шрам на лбу, после того, как над ним поработал пластический хирург, стал почти незаметен. Уже не уродливый багровый рубец, а тонкая зигзагообразная бледная линия, совсем не заметная под лохматой челкой.
Единственное, что мальчика по-настоящему огорчало, это волосы. Жесткие, непослушные, упрямыми прядями торчащие в разные стороны, они не поддавались никаким смягчающим средствам, бальзамам и маскам, упорно превращая его голову в натуральное воронье гнездо. Однажды, лет примерно в пять, расстроившись до истерики, Гаррет заставил тетю отвести его в парикмахерскую и постричь почти налысо. Но даже это не помогло. Наутро на голове оказался привычный шухер той длины, которую ни уложить нормально, ни в хвост не забрать. Так что банданы стали для Гаррета спасением. Они и волосы прятали, и смотрелись на нем невероятно стильно.
Сегодня Гаррет повязал на голову любимую черно-белую, с крошечными черепушами, натянул джинсы, свитер, накинул дурацкую мантию и побежал на урок. До кабинета трансфигурации еще надо было добраться.
Замок Хогвардс был и в самом деле волшебным. В самом неприглядном понимании этого слова. Клал Гаррет на такое волшебство, когда лестницы едут когда хотят и куда хотят, и для того, чтобы не рухнуть в проем, приходится вцепляться в перила, а потом еще и прокладывать себе новую трассу. Форт Боярд какой-то, а не Хогвардс! По лестницам, как всякий уважающий себя мальчишка, он привык бегать, а не чинно передвигаться, в любой момент опасаясь подвоха.
Вот, кстати, еще один пункт в петицию Грейнджер!
В кабинет трансфигурации Гаррет заскочил за пять минут до начала урока, будучи чертовски злым на окружающее его безобразие. И вид серо-бурой кошки с отметинами вокруг глаз, с самым чопорным видом лежащей на столе, стал последней каплей, переполнившей чашу его терпения.
Кошек Гаррет не любил еще со времен соседства с мисс Фигг. Эти пронырливые создания ухитрялись пролезть в любую щель, протиснуться через самую густую живую изгородь, метя тетины кусты и ломая фиалки. А некоторые еще и в дом лезли! Дядя из-за них сморкался, чихал и пил антигистамины, тетя расстраивалась, орудуя пылесосом и собирая приставучую шерсть, а Дадли подначивал поймать экземпляр потолще, да привязать ему к хвосту банку погромче. Гаррет всегда кузена отговаривал, так как считал, что нельзя мучить животных, но порой был близок к согласию.
Вот и сейчас, считая, что кошке совершенно не место на столе, он не смог удержаться от шалости.
Подкрался к столу со стороны грифельной доски, сдернул с головы бандану и ловко накинул ее кошке на голову, тут же подвязывая на манер ковбойского платка.
Раздался громкий нечеловеческий вопль, Гаррет отшатнулся, приземляясь на пятую точку, а кошка в высоком прыжке стремительно превратилась в профессора Макгонагал, пытающуюся удержаться на ногах и ошалело поправляющую очки.
Бандана Гаррета в виде слюнявчика продолжала болтаться у нее на шее.
Те первокурсники, что успели занять места в классе, разразились смехом и фырканьем.
На задней парте улыбался Малфой, не скрываясь, ржал Нотт, показывая Гаррету большой палец, фыркал Блейз, давился хохотом Уизли, прикрыв ладошками рты, деликатно хихикали девочки на первой парте.
— Тридцать баллов со Слизерина за неподобающее поведение, мистер Поттер! И недельная отработка по два часа в день у мистера Филча! — обернулась к Гаррету пылающая гневом профессор.