— Упс! — выдавил из себя Гаррет.
Профессор сорвала с шеи бандану и кинула ее на стол.
— Все по местам. Начнем урок!
Гаррет бочком пробрался к свободной парте у окна.
Тут дверь распахнулась и в класс ввалилась смущенная Гермиона, которую вежливо пропустил перед собой Гойл.
— Пять баллов за опоздание со Слизерина, — тут же среагировала профессор.
— Э-эээ, но до начала урока еще несколько минут, — затормозил Грегори.
— Еще пять баллов за пререкание с преподавателем. У нас, — выделила она интонацией, — урок уже начался.
— Профессор! — возмущенно вскинулась Гермиона, бросив взгляд на круглые наручные часы: — Это несправедливо. Мы с Грегори пришли одновременно и время действительно…
— Пять баллов с Гриффиндора, — по-кошачьи прошипела Макгонагал, перебивая Гермиону. — Кто еще не занял своего места?!
Гермиона с Грегом тут же уселись за ближайшую парту.
— Трансфигурация, — восстанавливая самообладание и одергивая юбку, начала профессор, — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе. Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Вам понятно, мистер Поттер?
Гаррет покаянно вздохнул, чувствуя себя полным придурком, и пригладил рукой челку.
— Сейчас, на примере данного учебного пособия, — Макгонагал двумя пальцами продемонстрировала классу бандану, — я покажу наглядно, во что могут трансфигурироваться вещи.
Дальше Гаррет с тоской вынужден был наблюдать, как профессор Макгонагал, поглядывая в его сторону с явным злорадством, превратила его любимую бандану сначала в швабру, потом в ночной горшок, в живую мышь, детское платье в горошек, и, наконец, в утыканное иголками чучело дикобраза.
Гриффиндорды веселились и хохотали, а Макгонагал цинично комментировала все превращения, диктуя правила трансфигурации под запись. Когда урок закончился, она небрежно кивнула Гаррету в сторону чучела:
— Можете забрать свою вещь обратно, Поттер.
— Спасибо, воздержусь, — процедил сквозь зубы Гаррет.
— Ах, да! — Макгонагал одним движением палочки отменила действие всех заклинаний, так что на столе снова оказалась мятая бандана. — Прошу вас.
— Думаю, это мне больше не понадобится. Как и ваши уроки, — Гаррет высоко вздернул голову.
— Без моих уроков, мистер Поттер, Вы не сдадите экзамен и не получите диплома, — высокомерно заявила Макгонагал.
— Ничего, обойдусь. Я одиннадцать лет жил с магглами без всякого волшебства, проживу и дальше! — выпалил Гаррет и, развернувшись, выбежал в коридор.
Давненько он не чувствовал себя таким униженным.
— Гаррет! — за поворотом его догнал Малфой. — Да подожди же!
Гаррета душили слезы.
— Она… Как она могла! Да, я оплошал, ну кто же в своем уме превращается в животное и сидит на столе, когда вот-вот начнется урок! Купила бы себе когтеточку с подушечкой и превращалась на здоровье в своей спальне!
— Гаррет, Макгонагал — зарегистрированный анимаг, имеет право превращаться, где ей вздумается…
— Но у нас был урок трансфигурации, а не анимагии! — Гаррет топнул ногой.
— Пойдем, пожалуйста, — попросил Малфой. — Сейчас занятия по ЗОТИ у Квирелла, лучше не опаздывать. Может, старосты и не рассердятся за баллы, снятые Макгонагал, она всегда к нам несправедлива, но усугублять не стоит.
Гарри согласился с аргументами и позволил Малфою увлечь себя к лестнице. Его до сих пор немного трясло. Всего второй день в школе, а нервы уже ни к черту. Ему и вчерашняя беседа с директором непросто далась, а сегодняшний урок и вовсе выбил из колеи. Может, пока не поздно, сбежать и записаться в обычную среднюю школу без всяких магических прибамбасов? Благодаря свидетельству о рождении с неправильной датой, Гаррет мог себе позволить свободный год.
— Поттер! — окликнул его в холле Ричард Монтегю: — Тебя к директору.
— Зачем? — споткнулся Гаррет.
— Декана тоже вызвали. Кажется, какая-то активная грязнокровка устроила акцию протеста.
— Я даже точно знаю, кто это, — процедил Малфой.
Распределение щенка Поттера на его факультет поразило Северуса Снейпа до глубины души. Он так удивился, что машинально отпил из бокала тыквенного сока, хотя терпеть не мог эту гадость.
Однако познакомиться с героем поближе этим вечером ему не удалось — героя вызвал к себе Великий Светлый, не иначе как для того, чтобы по-свойски, между двумя героями обсудить судьбу магического мира. Что мешало ему сделать это раньше, учитывая, что Альбус приходится Поттеру магическим опекуном, Северус не понимал.
Зелье, которое он обещал Поппи, подошло только к двум часам ночи, так что на завтрак Северус пришел злой и не выспавшийся, героя за столом не обнаружил, поскольку тот изволил этот самый завтрак пропустить и сейчас, наверное, видел десятый сон, так что шестому курсу хаффлпаффа и рейвенкло, у которых первым уроком стояло зельеварение, пришлось не сладко.
А на перемене к нему подбежала Джемма Фарли и сообщила об инциденте. Вот тут Северус на своем примере понял, что такое когнитивный диссонанс.
С одной стороны — запредельная наглость мелкого Поттера, который превзошел на голову своего отца, дебютировав в первый же учебный день. Да что там — на первом же уроке! И как! Насколько Северус помнил, мародеры ни разу не доходили до подобных дерзостей.
С другой — в том-то и заключался весь смак ситуации, что мародеры обычно издевались над сирыми и убогими, теми, кто не всегда мог достойно ответить, да еще нападая четверо на одного, а Поттер — Поттер в одиночку замахнулся не меньше, чем на профессора Макгонагал, которую Северус давно и остро недолюбливал.
Ибо кто, как ни Минерва, вечно покрывала своих любимчиков, называя издевательства шалостями и в упор не замечая причиняемого ее драгоценными гриффиндорцами ущерба. И ладно бы это было только во времена мародеров — нет же, Макгонагал поступала так всегда. Братья Уизли третий год подряд безнаказанно третировали всю школу при полном попустительстве гриффиндорского декана, а все существенные наказания, которые назначал им Северус, либо нивелировались директором, либо заменялись самой Макгонагал на несложные отработки.
Когда же Северус узнал о подробностях инцидента, то волевым усилием твердо принял решение наказать Поттера позже, подальше от глаз публики. А пока что решительно встать на его сторону и принять все меры к тому, чтобы мальчик получил как минимум моральную компенсацию.
Компания, собравшаяся в кабинете директора, оптимизма не вызывала.
Лохматый Поттер с угрюмым видом забился в кресло, еще более лохматая мелкая первокурсница, выпятив подбородок, заняла другое, Минерва Макгонагал мерила шагами кабинет, а Альбус Дамблдор следил за ними всеми из-за стола, потягивая из чашки чай.
— Северус, мальчик мой! — воскликнул он, стоило Снейпу появиться на пороге. — Только тебя и ждем. У нас тут… кгм! Образовалась невероятно нелепая ситуация.
— Ничего нелепого в произошедшем я не вижу! — отрезала Минерва. — Имела место хулиганская выходка, и было назначено наказание. На этом все.
— Нет, не все! — звонко сказала девочка. — Имела место порча личного имущества ученика, которая повлекла за собой моральную травму.
Снейп невольно вздернул бровь:
— Вы морально травмированы, мистер Поттер?
— Еще как! — зыркнул из кресла гаденыш, чертовски похожий на Джеймса своими очками и лохмами. — И, между прочим, господин директор, своих обещаний я не нарушал! Я обещал кошек за хвост не таскать, о том, что их вообще нельзя трогать, речи не шло.
Северус вопросительно вздернул брови, глядя на директора. Альбус кашлянул и отпил чай.
— Ну-ну, мальчик мой, это к делу не относится. Я полагаю, ты мог и не знать, что анимагическая форма профессора — кошка. Поэтому, хотя баллы были сняты справедливо, отработки у мистера Филча можно и отменить. Сейчас речь совсем о другом обвинении. Скажи, твоя вещь вернулась к тебе в целости и сохранности, так ведь? Так о какой травме идет речь?