проходных стихов у Майи Никулиной, как я уже говорил, нет, есть только
настоящие, но и среди них есть шедевры). И все названия книг (онтоло-
гически, бытийно, духовно) содержат в себе смысловые компоненты/от-
тенки, входящие в семантическую сферу времени. Время – летит, но его
удерживает пространство, наделенное памятью и теплом плоти и любви.
Вторая строфа – абсолютно гениальна: здесь все сказано прямо, честно,
грозно.
Читатель может здесь задать мне справедливый вопрос: а что вы
считаете шедевром? Не буду повторять словарную статью из Ожегова,
Кузнецова или Брокгауза. Думается, шедевр – это некое художественное
произведение (любое: в живописи, в кинематографе, в прозе, в ваянии, в
архитектуре, в драматургии, в музыке и т. п.), созданное по велению Бо-
жьему, по велению природы, – не по замыслу (элементы которого могут
присутствовать), а по промыслу, или, если хотите, Промыслу, который
есть совпадение воли природы (Космоса, Бога и т. д.), воли художни-
ка, воли случая (очень важный компонент), воли времени, воли памяти
(истории), воли пространства и воли культуры. В нашем случае – еще и
воли поэзии, языка, мысли, образа, музыки и гармонии. (Как, например,
фильм Павла Лунгина «Остров»: все и вся совпало и породило серое –
серое вещество времени, истории, жизни, греха, Бога, неба, воздуха,
моря, Севера, камня, мха, головного мозга и т. д.; на этом сером и в этом
сером – душа (глаза монаха (Петра Мамонова) – исконно-светлые, бес-
контрольные, безмерные, сильные, вольные и абсолютно русские; вот –
шедевр.)
В пяти именованных книгах Майи Никулиной – десятки шедев-
ров. Покажу хотя бы по одному из каждой книги (оценка стихотворений
обычно производится по разным критериям: язык, стиль, мысль, образ-
ность и т. п.; шедевр – совершенен, и здесь один главный критерий – кра-
сота целостности и гармония в узком смысле (взаимодействие частей)
и в широком (неотъемлемая, первородная, бывшая всегда, вечная часть
поэзии общей, поэзии как единого и неделимого душевного простран-
ства)).
«Мой дом и сад»
Апрель
Короткий, южный, скоротечный,
В слезах, горячке и тоске,
Сгорающий грошовой свечкой
На сумасшедшем сквозняке,
396
Он начинался возле дома
И был, рассудку вопреки,
Сухой, шуршащий, насекомый,
Взлетающий из-под руки.
И резал ухо непривычный —
Еще не стон, еще не крик —
Его застенчивый и птичий,
Свистящий шелковый язык.
Он мучил гриппом и мигренью
И, утешая невпопад,
Вскипал трагической сиренью
Возле калиток и оград.
В этом стихотворении, необыкновенно красивом, нежном, чистом,
прозрачном, глубоком и животворном, сливаются в одно три потока време-
ни: время года, жизни, любви; время историческое и культурное (хотя, по-
вторю, для Майи Никулиной и Одиссей, и Катулл, и Хлоя живы, они – жи-
вые, и наши, и не наши, они архетипичны, это – архелюди, одновременно
и конкретные, теплые, дышащие, и металюди («люди людей»), т. е. боги;
для Майи Никулиной красивый человек – бог); вечность. Стихотворение
полно чистой энергии молодости, страсти и неба, отраженного одинаково
и в глазах, и в земных шарах винограда, вообще плодов, и в море. Поэзия
Майи Никулиной обладает уникальной энергией, природа, характер и ис-
точники которой, конечно, – в таланте, в даре, в гении, который адекватен
миру и всему, что видно и безвидно, но, несомненно, любимо.
«Имена»
* * *
Сохнет на камне соль.
Море о берег бьет.
В сердце такая боль,
Будто уходит флот.
Парусный, молодой,
Яростный, как тоска,
Выпростав над водой
Белые облака.
Просто глядеть вперед
С легкого корабля.
Он – еще весь полет,
Мы – уже все земля.
397
Нами уже стократ
Вычерпаны до дна
Суть и цена утрат.
Только теперь догнал
Юный несмертный грех –
Все мы в урочный час
Недолюбили тех,
Что провожали нас.
Стихотворение как итоговый текст во всей стихотворной и поэти-
ческой маринистике (от Гомера до Лермонтова, от Пушкина и Байрона
до Мандельштама). Итоговый – значит еще и начальный, изначальный,
оторвавшийся от предела. Здесь мысль является на диво эмоциональ-
ной, образной и музыкальной. (Следует отметить, что все стихотворе-
ния Майи Никулиной крайне красивы, но не избыточно: эта красота
тождественна земной, отразившей зеркалом океана красоту осталь-
ную, окрестную – близкую и дальнюю.) Стихотворение является об-
разцом русского поэтического говорения. Стихи молодые, яростные,
мужественные.
«Душа права»
* * *
Страданий наших долгая надсада
Преобразилась в мужество и труд –
Так ветер принимает форму сада,
Кипящего и скрученного в жгут.
И так душа парящая моя
Вплетается в обычный ход событий,
В крест-накрест перетянутые нити
Единственной основы бытия.
Уже люблю свой многостенный дом
И чту его как суть свою и ровню,
Пока шумят деревья за окном,
И облака стучат дождем о кровлю.
Уже заметно, как сама собой
Над первым криком и последней глиной
Просвечивает грубая холстина,
И видно, как над крышей и судьбой
Легко восходит ясная звезда,
И в знак того, что не единым хлебом
398
Живем,
Светлеет длящееся небо,
Которым мы не будем никогда.
Майя Никулина редко, очень редко пользуется в стихах словом
«душа». Это существительное – опорное, базовое, ключевое в русской
поэзии. Это уже даже не слово, не просто понятие, семантика, это гло-
бальный, глубинно-высокий смысл, который может существовать и су-
ществует без поддержки других слов и их значений (душа, например, –
«такая-то»). (Кстати, Бродский утверждал, что именно он возродил в
стихах, т. е. вернул в стихи, слово «душа»; да, согласен: Бродский вернул
эту лексему в советскую и в современную литературу, в стихотворчество;
действительно же субстантив (как и субстанция) душа всегда был поня-
тием конститутивным для отечественной культуры.) В этом стихотворе-
нии поэт возводит свод, шатер, сферу, в которой может получить отдох-
новение душа, преувеличенная и возросшая страданием. Душе парящей
нужен только свод небесный. Но и он невелик для нее: и душа восходит
ясной звездой над садом, домом и ближним (к земле) небом, и длит его,
продолжает, растит его, выращивает и наращивает силой своей, обнов-
ленной и укрепленной страданием, любовью, землей.
«Колея». Диптих «Севастополь», который впоследствии станет
триптихом. Здесь, в «Колее» он состоит из двух стихотворений. Вот они.
«Колея»
Севастополь
1.
Вот только тут, где рядом хлябь и твердь,
Где соль морей съедает пыль земную,
Где об руку идут любовь и смерть,
Не в силах обогнать одна другую,
Вот тут и ставить эти города,
Не помнящие времени и срока,
И легкие счастливые суда
Причаливать у отчего порога.
Вон посмотри – весь в пене и росе,
Густой толпой, горланящей и пестрой,
Седой отяжелевший Одиссей
Несет непросыхающие весла.
Вот он идет по выбитой тропе,
Веселый царь без трона и наследства,
399
Рискнувший заглянуть в лицо судьбе
И на нее вовек не наглядеться.
О эта страсть, терзающая грудь –
Земля и море, встречи и утраты,
Последний дом, и бесконечный путь,
И белый берег, низкий и покатый.
Светло тебе, оставленный, сиять
И сладко сниться странникам немилым…