Литмир - Электронная Библиотека

-А Гарри? Он Лорд Смерти.

-Не обученный Лорд Смерти. А без знаний и опыта, это просто громкий титул. Не более. А предыдущий Лорд Смерти, со слов Гарри, покинул наш мир. А уж с не обученным Лордом Смерти мы справимся.

Дамблдор нахмурился. Ему не нравилась эта часть плана. Его интуиция буквально вопила, что это шаг будет катастрофически-ошибочен. А своей интуиции он доверял:

-Я уверен, что подобные радикальные меры не понадобятся. Будь я директором Хогвартса, я смог бы убедить Гарри добровольно помочь нам в борьбе с Волан-де-Мортом.

-Но ты не директор Хогвартса, – ядовито усмехнулся Руфус.

-А ты не Министр Магии, – вернул ему ядовитую улыбку Дамблдор.

-Но ты можешь сделать меня министром.

-А ты, будучи министром, можешь вернуть мне пост директора Хогвартса. И это меньшее, что ты можешь сделать для меня в благодарность за кресло министра. Как ты понимаешь, мы нужны друг-другу. Мы нужны Магической Англии. Мы единственные, кто может спасти эту....

-Я умоляю тебя, – перебил его Руфус. – Оставь эти напыщенные речи своим безмозглым сторонникам. Если мы договорились, то я настаиваю на магическом контракте.

-Руфус. Ты буквально вырвал мою фразу из моего рта. Обменяв весь собранный мной компромат на кресло Министра Магии для тебя, я потеряю своё влияние на Лордов Визенгамота.

С этими словами Дамблдор достал свиток:

-Ознакомься.

Спустя двадцать минут Руфус Скримджер достал Кровавое Перо и, вместо своей подписи, написал ещё один пункт.

-Это не обсуждается Альбус, – сказал Скримджер и протянул ему контракт.

Дамблдор с любопытством прочитал дополнение и изумлённо посмотрел на Скримджера.

-С ума сошёл?! Ты хочешь, что бы Гермиона Поттер родила тебе ребёнка?!

-Она должна родить мне сына. Мне плевать как ты это сделаешь, Альбус, но когда ты станешь..., точнее, когда я сделаю тебя директором Хогвартса, ты сделаешь это для меня. Заметь. Я не требую от тебя предоставить мне права на неё, как на собственность. Я требую только право быть первым в очереди. Рабский контракт на Гермиону Поттер можешь делать на себя. И помни, что я очень щедр с тобой, уступая тебе в собственность дочь Мерлина и Леди Морганы. И ты будешь должен мне за мою щедрость до конца своих дней.

Спустя двадцать секунд магический контракт был подписан.

====== Сюрприз семьи Поттеров. Часть первая. ======

Профессор МакГонагалл с трудом увернулась от очередного проклятья. Пот градом скатывался с её лба, заливая глаза и мешая зрению. Лишь только благодаря её анимагической форме, а точнее тем способностям, которые получило её человеческое тело, позволило ей продержаться так долго.

Очередной взрыв, а потом ещё и ещё.

«Бедный профессор Флитвик» – успела подумать мастер трансфигурации, как её снесло взрывной волной. Пожилая дама, не смотря на свой почтенный возраст, умудрилась кувыркнуться в воздухе, и ловко приземлиться на землю.

-Неплохо, профессор, – раздалось за её спиной, и МакГонагалл буквально почувствовала, как её волосы встали дыбом, – но не достаточно.

На пути побега с поля боя перед МакГонагалл из земли выросли каменные колья.

«Острые», – мелькнуло в голове профессора.

-Бегите, профессор, – закричал профессор Флитвик, и скороговоркой заговорил зубодробительное проклятье.

-Ну и...? – Послышался голос и МакГонагалл вновь вздрогнула. Она даже не осмелилась повернуть голову, что бы рассмотреть, что там происходит. Глаза лихорадочно искали брешь. Тщетно. Колья неумолимо смотрели остриём на потрёпанную даму в изодранной мантии.

Внезапный гул, или даже, рёв, раздался за спиной тяжело дышавшей волшебницы, и женщину накрыло жаром пламени. МакГонагал автоматически обновила свои щиты. Стало легче дышать и женщина решилась оглянуться.

Профессор Флитвик, не смотря на свой маленький рост, был олицетворением неприступной скалы, которая в одиночку противостоит натиску бушующего океана во время шторма. Щиты вокруг самого маленького профессора Хогвартса буквально искрили от переполняющих их магии.

-Тю..., – раздался недовольный голос. – И это всё? Я ждал от вас обоих что-то более...., более.

-«Адеско Файр», – отчаянно выкрикнул профессор Флитвик, и пламя огня, изменив алый цвет на зелёный, взмыло в высь.

-Профессор, – с ужасом на лице прошептала МакГонагалл, но Флитвик её услышал. Повернув к ней перекошенное от напряжения лицо, покрытое грязью и копотью. Взгляд маленького профессора, полный ужаса, обратился на застывшего профессора МакГонагалл.

-Минерва, Волан-де-Морта тебе в сыновья! Ты всё ещё здесь?!

Растерянная МакГонагалл переводила взгляд с Флитвика на Адское Пламя и обратно:

-Но ведь там же...

-Да беги же ты от..., Мордред! – Флитвик едва успел пригнуться, как сверкающий полупрозрачный металлический диск со злым жужжанием понёсся над головой профессора, разрывая его защитный купол в клочья. Словно бумеранг, полупрозрачный диск сделал дугу, и теперь уже со злорадным жужжанием, понёсся обратно.

Между Флитвиком и Адским Пламенем было меньше расстояние, чем между Адским Пламенем и МакГонагалл. А следовательно, и меньше дыма. Очевидно, лишь благодаря этому Флитвик видел то, что не видела МакГонагал.

-Неплохо-неплохо, – донёсся из Адского Пламени голос, – но знаете что, профессор? Пламя Истинных драконов, всё же по жарче будет. Да, пожарче.

Ужас, застывший в глазах Флитвика поселился в расширенные глаза МакГонагалл:

-Это..., это же не возможно! – Прошептала профессор трансфигурации.

Обогнув фигуру маленького профессора на безопасном расстоянии, полупрозрачный бешено-вращающийся диск влетел в Адское Пламя.

-Это не возможно, – как заклинание раз за разом повторяла МакГонагалл, глядя, как сквозь Адское Пламя идёт гигантская фигура демона, закованная в доспехи, и усыпанная сияющими цепочками рун. Но особо ярко горели магическим светом защитные артефакты, вплетённые в косички бороды и волос.

Раздался оглушительный хлопок гигантских ладоней, закованные в перчатки. Перчатки вспыхнули сияющими рунами и от хлопка пошла взрывная волна, которая сбила и погасила Адское Пламя. Хлопок, а точнее, взрыв от хлопка ладоней, заставил МакГонагалл очнуться. Флитвик повернулся к гиганту и прикрыв собой МакГонагал, зарычал, встав на пути монстра.

-Храбро, – сказал гигант, окутанный дымом, – благородно..., но глупо. Глупо было разделяться. Вдвоём у вас был бы шанс дольше продержаться против меня..., КУДА?!

МакГонагалл сделала самоубийственный прыжок на острые колья, но в полёте приняла свою анимагическую форму, и приземлилась между кольями на свои четыре кошачьи лапы. Там, где не смог бы даже протиснуться ребёнок, для представителей кошачьих место было более, чем достаточно, чем МакГонагалл и воспользовалась.

-Глупо, – сказал голос в след удирающей кошке. – Знание врага, это половина победы. А вас я знаю.

Флитвик отправил в нападающего цепочку проклятий, даря коллеге бесценные секунды для победы, и тут же понимая, что всё бесполезно. Уж если это существо выжило в Адском Пламени, то что ему эти проклятия? Доспехи вновь вспыхнули цепочками рун, автоматически ставя щиты на пути проклятий. Удар, закованной в железную перчатку, ладони, и несколько рун на перчатках ярко вспыхнули. Перед убегающей кошкой пробежало несколько мышей, и кошка не смогла справиться со своими животными инстинктами. Она отвлеклась на мышей всего на мгновение, и тут же взяла контроль над своими инстинктами. Всего мгновение, но оно стало роковым. Отвлёкшись, кошка не заметила как торчавшие перед ней копья причудливо изогнулись, и представитель кошачьих, во всего маха влетела в трансформированную, из острых копий, клетку. Ещё мгновение, и выход из клетки захлопнулся. Кошка мельком осмотрелась в поисках выхода. Вот она увидела, как на голой земле, покрытой пеплом, на против друг-друга стоят два волшебника. Абсолютно разные внешне, но абсолютно похожие внутри. От обоих веяло решимостью идти до конца.

Одежда Флитвика дымилась. Его лицо было покрыто ссадинами, копотью и ожогами. Но Флитвик улыбнулся. Улыбнулся так, как может улыбнуться волшебник, приговорённому к смерти. Приговорённому, но не проигравшему, так как собирался вместе со своей смертью унести врага с собой в могилу. Осознание этого затопило сущность МакГонагал болью, страхом за друга, и отчаянием. Вот кошка в клетке выгнула спину. Шерсть встала дыбом и из широко отрытого рта раздалось громкое шипение. Прыжок, и кошка высунула между прутьями клетки свои лапы с острыми когтями, желая дотянуться до обидчика.

262
{"b":"645440","o":1}