Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Баркасы еще не вернулись. Растрепанные, с красными глазами, женщины стояли на ступенях пристани. Они кутались в платки и перебрасывались отрывистыми тревожными словами.

- Да это капитан Нёттер! Капитан Нёттер, вы не видели наших? кричали нам с пристани, пока мы привязывали лодку.

Дедушка только молча покачал головой.

Сквозь толпу к нам пробрались мать Фреда Лангдона и отец Фила. Мистрисс Лангдон бросилась к Фреду и заплакала.

- Но ты же весь мокрый! - вдруг закричала она, схватила сына за руку и потащила домой.

Мы попрощались с Филом и тоже зашагали к дому.

Тетушка уложила меня в постель, натерла спиртом, укрыла двумя одеялами и напоила чаем с малиной. Но я никак не мог согреться. Зубы у меня стучали больше, чем ночью в палатке, ноги были холодные как лед, а голова лежала на подушке совсем чужая.

В комнате не переставая шумело море. Оно подступало к самой кровати. Я закрывал глаза ладонями, как Уоллес в лодке. Тогда кровать начинала раскачиваться, плясать и вдруг проваливалась куда-то.

Потом мне казалось, что я стою по горло в холодной воде и кричу: "Бенни! Бенни!" А Бенни смотрит на меня из лодки широкими, как блюдечки, глазами. Потом лодку уносит, а глаза остаются и вдруг начинают вертеться, вертеться, так что кружится голова и тошнит.

---------

Я болел целый месяц. Китти рассказывала мне потом, что я часто бредил и кричал во сне.

Я постоянно спрашивал о Бенни. Со мной сейчас же начинали говорить о чем-нибудь другом и не отвечали на мои вопросы. Но один раз я услышал, как тетушка разговаривала с Китти. (Они думали, что я сплю).

- Бедный мистер Уоллес, - говорила шепотом Китти. - Я заходила сегодня к Конвеихе в лавку. Он стал совсем седой и так сгорбился, бедняга, что на него смотреть жалко.

- Еще бы, - отвечала тетушка, - такое горе!..

Я уткнулся в подушку и заплакал.

Когда я встал с постели, курточка висела на мне как мешок, а рукава были чуть пониже локтей.

Я вырос на целую голову.

Весь следующий год прошел у нас тихо. Мы много читали, много занимались. Я стал хорошо учиться, и мистер Гримшау объявил меня вторым учеником.

Сороконожки больше не собирались.

21

Большой корабль приближался к Ривермуту.

Три мачты врезались в небо. Как спички, чернели реи.

На самой высокой мачте полоскался в ветре флаг. Я и Перец Виткомб стояли на краю пристани и, устроив из ладоней зонтики, смотрели на корабль.

- Он идет к нам чиниться, - сказал Перец.

- А ты почему знаешь? - спросил я.

- Что же ему тут делать? - ответил Перец. - Такие большие корабли не приходят к нам за грузами.

- Смотри, смотри, Перец! - закричал я. - Матросы!

- Где, Где?

- Вон там на носу.

- Вижу. а сколько их всего на корабле? Ты как думаешь?

- Человек тридцать!

- Только тридцать? На таком-то фрегате?

- Ну, фрегат! Обыкновенный пакетбот.

Корабль стал на якорь. Матросы спустили шлюпку. Шесть пар весел взлетели и разом воткнулись в воду.

- Здорово гребут, - сказал Перец.

Шлюпка подошла к берегу.

- Ловите, пареньки! - крикнул один матрос и бросил нам канат.

Мы поймали мокрую петлю и надели на чугунную тумбу.

Матросы, разминая плечи и оправляя куртки, выходили на пристань.

Первый был молодой белокурый парень в шапке набекрень. Он шел, размахивая руками, и что-то напевал себе под нос. Второй, юркий, смуглый, с серьгой в ухе, был похож на обезьяну. У третьего квадратная борода росла прямо из шеи, он шагал вразвалочку, широченные плечи покачивались на ходу.

Да ведь это старый тайфунец с картинками!

И я сразу вспомнил, как его зовут.

- Матрос Бен! Матрос Бен!

Бородатый матрос остановился и растерянно оглянулся.

- Вы меня не узнаете, матрос Бен?

- Боюсь, что вас никогда не видал, молодой джентльмен.

- Как же вы меня забыли? Два года тому назад на "Тайфуне"... Вы еще тогда обещали нарисовать у меня на руке якорь.

- А, как же, как же! Мастер... мастер...

- Том, - подсказал я.

- Мастер Том из Нового Орлеана. Ну и выросли же вы с тех пор!

- Матрос Бен, пойдемте, пожалуйста, к нам в гости, - упрашивал я матроса.

- Что вы, мастер Том, я ведь у вас никого не знаю, - отказывался Бен.

- Дедушка будет очень рад. Он сам был моряком, капитаном. К нему всегда приходят в гости матросы. И я ему про вас много рассказывал, так что вы почти что знакомы, - уговаривал я.

- Ну ладно, - сказал матрос Бен. - Вот только спрошу у боцмана.

Я поискал глазами Переца. Он расположился на тумбе с ведерком и удочкой.

- Перец, идем с нами, - сказал я.

- Нет, - сердито ответил Перец. - Сейчас рыба хорошо клюет.

Перецу, конечно, было досадно, что это я, а не он, дружу с настоящим матросом.

Дедушка встретил матроса приветливо.

- Здорово, приятель! - сказал он. - Внук прожужжал мне о вас все уши. Том, закрой двери. Не будем мешать тетушке.

Он усадил Бена в кресло и принялся расспрашивать его о судьбе и о корабле, на котором Бен приехал.

Дедушка вспомнил о своих морских путешествиях, Бен рассказывал о своих, и они скоро разговорились, как старые друзья.

- Сбегай к Китти, Том, - сказал дедушка. - Пусть она принесет нам мадеры. Мы с мистером Бенжаменом выпьем за море и за старых моряков.

Я бросился в кухню.

- Китти, дайте мадеры и два стакана, - крикнул я и сейчас же побежал обратно. Я очень боялся, что Бен расскажет без меня самое интересное.

- ...Вы совершенно правы, мистер Бенжамен, - говорил дедушка, мертвая зыбь дело серьезное. Вот когда я плавал на корвете "Колумб" в 1807 году...

Скрипнула дверь, и Китти с подносом в руках вошла в комнату.

- Господи! - вдруг вскрикнула Китти и уронила поднос.

Графин и стаканы со звоном разлетелись вдребезги.

Китти опрометью кинулась в кухню.

- Это привидение! Это привидение!.. - кричала она.

Матрос Бен вскочил. Он покраснел как рак, а глаза стали у него совсем круглые. Бен с шумом отбросил кресло и побежал вслед за Китти.

- Они сошли с ума, - сказал дедушка и постучал пальцем по лбу.

- Что разбилось? Кто сошел с ума? - В комнату влетела тетушка Эбигэйль. В одной руке у нее была пыльная тряпка, в другой метелка.

- Китти и матрос Бен, - сказал я.

- Какой матрос? Почему матрос? - закричала тетушка и, размахивая метелкой и тряпкой, понеслась на кухню.

29
{"b":"64541","o":1}