Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Однако прежде, чем он успел дотронуться до Шизней, мистер Дайн остановил его. Он внезапно оказался между ними с поднятой рукой, не давая человеку из тени дотянуться до неё.

— Нет, — сказал он.

Незваный гость моргнул. Он был одет во что-то похожее на однотонную серую футболку и тёмные джинсы. Он был худощавым и ростом и телосложением напоминал мистера Дайна. Волосы у него были тёмными и коротко подстриженными.

Глаза Шизней округлились, и она как будто утратила дар речи.

Непрошеный гость попытался пошевелить рукой. Мистер Дайн крепко сжал её, не давая двигаться.

— Нет, — повторил он.

Мгновение они смотрели друг на друга, затем мистер Дайн отпустил незнакомца. Тот вырвал руку из хватки мистера Дайна и сделал шаг назад.

Мистер Дайн повернулся и взглянул на Шизней. Она дрожала.

— К-кто… к-кто это?

Мистер Дайн посмотрел ей в глаза. Ей сразу же стало немного лучше. Мистер Дайн прижал к губам указательный палец.

— Шизней, идите вниз. Возвращайтесь к работе. Не бойтесь. Вы этого не вспомните. — Он говорил медленно, ровным голосом.

Она кивнула и вышла, плотно закрыв за собой и заперев на ключ дверь комнаты Камила.

Она прошла несколько шагов по коридору и остановилась, хмурясь. Откуда-то доносился визгливый смех её матери и тётушек.

— Шизней?

Она вздрогнула. Её звал отец.

— Шизней!

— Да, отец?

— Что ты там делаешь, девочка?

— Не знаю, — ответила она.

— Что?

— Я сказала… иду, отец.

В тёмной неопрятной комнате, в янтарном свете фонарей, пробивающемся сквозь задёрнутые занавески, мистер Дайн повернулся лицом к непрошеному гостю. По дороге за окном проехала машина, и по потолку пробежали белые полосы, похожие на светящиеся стрелки часов.

— Зачем вы пришли? — спросил мистер Дайн.

— Необходимость, — сказал визитёр.

— Нет никакой необходимости.

— Ваше мнение принято к сведению. Оно не имеет значения. Я был послан сюда.

— По приказу?

— По приказу высших чинов.

Мистер Дайн немного помолчал.

— Когда вас ввели в дело?

— Вечером.

— Мне следует считать себя освобождённым?

Гость покачал головой.

— Вы получили поддержку. Если только у вас нет причин для освобождения. Вы хотите уйти в отставку? Вы получили серьёзные повреждения.

Мистер Дайн посмотрел на свои рёбра. Глубокая рана превратилась в уродливый фиолетово-чёрный синяк.

— Раны заживают. У меня бывало и хуже. У вас тоже.

Визитёр кивнул.

— На войне, да. Мне помогали родственники. Я был не один. Не на таком задании.

— Это всё ещё моё задание, — сказал мистер Дайн. — Оно было дано мне как высшая награда, и я буду выполнять его.

— Это будет оценено, — сказал гость. — Вы в состоянии работать?

— Конечно.

— Тогда работайте, — сказал мистер Лоу.

* * *

— Нажми на паузу, мне надо в туалет.

— Нет, нет, — сказал Джеймс. — Сейчас будет очень смешной кусочек.

— Это проблема, — сказала Гвен, вставая с дивана. — Я так смеюсь, что вот-вот описаюсь. Сделай паузу.

Джеймс потянулся за пультом. Изображение на экране телевизора застыло. Гвен отставила в сторону полупустую чашу с чипсами и вышла.

Джеймс откинулся на спинку дивана и сделал глоток вина. Благодаря алкоголю боль в щеке и плече почти прошла. Он задумался, не следовало ли спросить у Оуэна, можно ли ему пить. Ему казалось, что Оуэн едва ли мог бы сказать, что пить алкоголь ему нельзя.

— Не могу поверить, что ни разу не видела этого раньше, — крикнула Гвен из туалета.

— Я тоже не могу поверить, что ты ни разу не видела этого раньше. Это один из моих любимых фильмов. Этот, «Тутси», «Феррис Бьюлер» и «Безумный Макс 2».

— «Безумный Макс»? — переспросила Гвен.

— «Безумный Макс 2», — поправил Джеймс.

— Это который «Под куполом грома»?

— Нет, это предыдущая часть. Перед «Под куполом грома». Ты что, и правда сидишь в туалете с открытой дверью и разговариваешь со мной?

— Извини.

Джеймс встал и потянулся. На улице энергичные молодые люди распевали песни, переходя из паба в паб. Было половина одиннадцатого. Джеймс подошёл к окну, отдёрнул занавеску и выглянул. По середине дороги бежали два мальчика, нацепив на головы дорожные конусы, словно шляпы ведьм. За ними, смеясь, мчались ещё пятеро. Джеймс уже собирался закрыть занавеску и отвернуться от окна, когда увидел двоих мужчин. Двоих мужчин, которые слонялись в тени у телефонной будки. Что они там делали?

Просто стояли. Они как будто смотрели на него, на окна его квартиры. Двое мужчин, стоящих в тени…

Нет, они сами были тенями. Мимо проехало такси-малолитражка, и его фары ярко осветили обочину. «Двое мужчин» превратились в плоские косые тени, а потом исчезли. Как только такси скрылось из вида, мужчины снова появились, но теперь Джеймс знал, что это просто тёмные тени от ограждения.

Он засмеялся и отвернулся.

Гвен вернулась, перепрыгнула через спинку дивана и села на своё место.

— Давай, — сказала она, похлопав по диванной подушке рядом с собой. — Это так смешно. Не могу поверить, что Салли Филд и Гленн Роббинс[86] снялись в одном фильме, а я ничего об этом не знала. Когда он вышел?

— В 1988-м, — сказал Джеймс, садясь на диван рядом с Гвен. — На самом деле, я пошёл на этот фильм только из-за своей давней любви к Гленн Роббинс в «Истоках вечности».

— Кого она там играла?

Джеймс в ужасе посмотрел на неё. Мгновение Гвен сохраняла серьёзное выражние лица, а затем расхохоталась.

— Я знаю! Я шучу!

— Хорошо. А то я уж подумал, что у нас сейчас случится первая семейная ссора.

— Она была киборгом, да?

Он посмотрел на неё, а потом принялся щекотать. Гвен завизжала и ударила его подушкой.

— Не заставляй меня доставать первый сезон и усаживать тебя его смотреть!

— Перестань! Перестань! Командир Калли! Командир Хелен Калли!

— Что теперь? — Джеймс перестал щекотать.

Гвен опустила подушку. Она всё ещё улыбалась, но в её глазах появилась лёгкая грусть.

— Какая разница.

— Ты в порядке?

— Да. Там в бутылке что-нибудь осталось?

— Поскольку ты настаивала на покупке литра шардоне — да.

— Налей мне, — сказала она, протягивая ему свой бокал и прижимаясь к Джеймсу.

Джеймс взял бутылку. Гвен потянулась за пультом, который завалился между диванными подушками.

— Ещё раз, как этот фильм называется?

— «Сёстры в законе», — ответил Джеймс. — Потому что они сёстры…

— …и они обе юристы, да. Можно, я немного отмотаю назад? А то я так смеялась над моментом с собакой, что думала, что у меня чипсы из носа полезут.

— Дай мне, — сказал он и протянул руку за пультом.

Оба их мобильника зазвонили одновременно. Телефон Гвен лежал в стороне, телефон Джеймса — на обеденном столе рядом с ключами. Молодые люди спрыгнули с дивана и синхронно потянулись за своими трубками, взглянув на их экраны.

— Джек, — сказала Гвен.

Джеймс кивнул.

— Ответь ты.

Гвен прижала трубку к уху.

— Да?

— Гвен? Джеймс с тобой?

— Да, а что случилось?

— Я решил позвонить всем. Приходить не нужно, но я хочу, чтобы вы знали.

— Что знали, Джек? — спросила Гвен.

— Моя маленькая секретная штучка, — сказал Джек. — Схема на ней изменилась примерно час назад. Огни загораются с другой частотой.

— Что это означает? — поинтересовалась Гвен.

— Ну, поскольку мы не знаем, что обозначала первоначальная схема, я с чистой совестью могу сказать, что понятия не имею, — ответил Джек. — Тем не менее, это явно нехорошо. Это лишь предположение, но, думаю, протокол шкалы безопасности изменился.

— Ты уверен, что не хочешь, чтобы мы приехали?

— Пока нет смысла. Я позвоню, если что-то изменится.

Он повесил трубку.

Гвен опустила телефон.

— Команда «К бою»? — спросил Джеймс.

— Нет, — ответила она. — Но та плитка стала светиться как-то по-другому. Джек хотел, чтобы мы знали об этом.

вернуться

86

Салли Маргарет Филд (р. 1946) — американская актриса, певица, режиссёр и продюсер, чья карьера охватывает пять десятилетий. Что касается Гленна Роббинса — существует австралийский актёр и сценарист с таким именем (р. 1957), однако здесь явно имеется в виду не он.

53
{"b":"644722","o":1}