Литмир - Электронная Библиотека

Это решение пришло ко мне после очередного прочтения новостей на «тихом часе», предназначенном для дневного отдыха наших пациентов. В дом крупного рекламного магната требовалась сиделка для его неуравновешенной дочери.

После последних событий, имевших место быть в моей жизни, возня с избалованной, капризной девицей казалась мне равноценной отдыху в санатории, так как, судя по всему, меня нанимали больше в качестве няньки, чем медсестры. К тому же, сумма, предлагавшаяся в качестве месячного оклада, в разы превышала мою обычную зарплату.

Конечно, никто не исключал вероятности буйного помешательства у девушки, но в любом случае нужно было попробовать, так как условия пребывания там казались более чем выгодными. Мистер Старк любезно предлагал своим работникам не только достойную заработную плату, но и проживание на территории особняка, что было мне только на руку.

Будучи родом из Германии, я не имела двойного гражданства, а также постоянного места жительства, поэтому последние шесть лет проживала в специальном общежитии для сотрудников госпиталя.

Меньше всего сейчас мне хотелось встречаться с сочувствующими коллегами, от которых не было возможности уединиться даже за пределами работы. Согласна, что в некоторой степени моя новая должность напоминала «кота в мешке», но практически весь Лондон знал господина Старка как законопослушного и щедрого джентльмена, любившего свою семью. Вернее, то, что от неё осталось.

Уже прошло два года, как Бенджамин Старк неожиданно стал вдовцом. Тридцативосьмилетняя Луиза Старк погибла в автомобильной аварии. Об этой трагедии, благодаря средствам массовой информации, знали практически все. Дочь Старков — Эмилия, на тот момент двадцатилетняя девушка, явилась на похороны матери вместе с дохлой чёрной кошкой.

Этот инцидент стал также известен благодаря газетам и журналам, так как юная мисс Старк беззастенчиво позировала фотографам вместе с несчастным животным. Все в один голос твердили, что бедняжка повредилась в уме на почве нервного потрясения, надолго застряв в подростковом возрасте. И, видимо, в ближайшее время мне придётся столкнуться с Эмилией лицом к лицу.

Накинув поверх чёрного закрытого топа тёмно-синий пиджак, я направилась к входной двери. Здесь меня уже ничего не могло удержать. Обернувшись в последний раз, чтобы ещё раз проверить, всё ли находится на своих местах, я увидела на столе большую чёрную кружку с недопитым кофе. Она сиротливо смотрела на меня, будто просила не оставлять её здесь одну.

Существует такое поверье, что, если ты не хочешь возвращаться обратно, нужно обязательно забрать все вещи с собой. Вот только что могло вернуть в исходную точку человека, которого, если где и ждали, то только в Берлине?

***

Особняк Старков оказался трёхэтажным домом из красного кирпича, бока которого украшали небольшие аккуратные башенки. Строение, как и полагается в таких случаях, было обнесено изгородью. На саму территорию меня пропустил охранник, после того как я просунула в небольшое отверстие, находившееся в чёрной железной двери, свой паспорт.

— Мисс Шмидт! — тут же отдал мне честь мужчина средних лет, на ходу поправляя съехавшую на бок фуражку. — Мы проинформированы о вашем приезде. Пожалуйста, ступайте по асфальтированной дорожке прямо к дому, там вас встретит экономка миссис Горвард. Пока, если вам нужно будет покинуть дом мистера Старка, пользуйтесь своим паспортом. Через пару дней секретарь хозяина выдаст вам личный пропуск. Желаю хорошо устроиться на новом месте!

Отрапортовав всё это, охранник пожал мне руку и позволил двигаться дальше. Первое впечатление о новом месте было достаточно приятным. Чувствовалось, что мистер Старк довольно строгий хозяин, который муштрует своих работников. В сложившемся раскладе это, безусловно, являлось большим плюсом. Как человеку, привыкшему больше к исполнению, чем к какой-либо импровизации, мне требовались чёткие должностные инструкции.

Поравнявшись с домом, я заметила невысокую дородную даму с седыми волосами. Вероятно, это была та самая экономка, о которой говорил охранник. Дойдя до женщины, я вежливо поинтересовалась:

— Миссис Горвард?

Та кивнула и, слащаво улыбнувшись, очень быстро заговорила:

— А вы, милочка, наверное, новая горничная мисс Старк, верно? Надеюсь, вам у нас понравится. Эмилия хорошая, добрая девочка, только немного со странностями. Но вы обязательно привыкните. Она сущее дитя!

— Это в двадцать два года?

— Понимаете… — миссис Горвард внезапно замялась и начала поправлять и без того идеально сидевшее на ней строгое чёрное платье с белым кружевным воротничком, — Эмилия немного отстаёт в развитии. Ведёт себя как четырнадцатилетняя девочка, так и не вышедшая из пубертатного периода…

Судя по использованным в разговоре выражениям, эта дама раньше работала в сфере образования. В её жестах явственно читалась надменная учительская сноровка уверенного в своей непогрешимости и компетенции педагога.

Именно таких учителей в школе я ненавидела больше всего: пытавшихся задавить учеников своим статусом и непререкаемым авторитетом. Видимо, моя новая начальница тоже была сделана из такого теста и в скором времени планировала взять меня под своё крыло, чтобы открыто обсуждать поведение господской дочки.

— И в чём же проявляются странности мисс Старк?

— Ох, ну, вот хотя бы взять случай двухлетней давности. Представляете, притащилась на похороны нашей покойной миссис…

Здесь опять последовала история о дохлой кошке. Видимо, она стала своеобразной визитной карточкой девушки. Всё это время, пока на меня лился нескончаемый поток информации, я сдержанно улыбалась, иногда кивая в ответ.

— А ещё недавно, представляете, перерезала все платья!

Да, поведение девушки сложно было назвать адекватным, но я ей даже в чём-то сочувствовала, слушая все эти душераздирающие истории.

— Извините, а где мне найти мистера Старка?

— Подождите-подождите, голубушка. Сначала я покажу вашу комнату. Приведёте себя в порядок, переоденетесь.

Кивнув в очередной раз, я проследовала внутрь дома. Холл был просторным и светлым. Стены, обклеенные кремовыми обоями, располагали к тихой и расслабляющей обстановке. Сворачивая за миссис Горвард в узкий длинный коридор, я думала о своей будущей подопечной.

То, что она избалованная папина дочка, привыкшая к роскоши и беспечной жизни, у меня не вызывало никаких сомнений. Инфантильная, получающая всё с первого раза, судя по поступкам не очень умна…

— Милочка! Милочка!

Вздрогнув, я тут же вытянулась по струнке.

— Да, миссис!

— Мне нужно идти заниматься своими делами. Держите ключ от своей комнаты. Сейчас поднимитесь на второй этаж. Это так называемая чёрная лестница. Вторая дверь справа — ваша. Я зайду за вами ровно в половину первого. Будьте готовы.

Отдав распоряжение, женщина посеменила обратно, оставив меня наедине со своими мыслями. Эта работа была слишком специфичной для моего свободолюбивого нрава, но уходить, даже не узнав, что это такое, было бы крайне опрометчиво.

«Анна, ты всегда можешь уволиться, если тебя что-то не устроит», — мысленно уговаривала я себя, поднимаясь на этаж для прислуги.

Дойдя до лестничного пролёта, я ещё раз огляделась. Поправив пиджак и юбку, я крепче сжала сумку, но именно в этот момент почувствовала, как в меня врезается кто-то. Еле устояв на каблуках, я увидела перед собой молоденькую симпатичную девушку. По газетным фотографиям не сложно было догадаться, кто именно стоял передо мной.

Это, несомненно, была Эмилия Старк. Я бы даже сказала, странно одетая Эмилия Старк. Кепка, слетевшая с её головы в момент нашего столкновения, выдавала юную хозяйку дома, так как светлые пряди волос девушки мигом разлетелись нестройным каскадом по хрупким плечам.

Замявшись на несколько секунд, она пролетела мимо меня, пренебрегая даже слабым подобием извинений. Видимо, сейчас ей было не до них. Инстинктивно кинув взгляд на часы, я мысленно кивнула самой себе: до прихода миссис Горвард оставалось ещё достаточно времени.

3
{"b":"644595","o":1}