Литмир - Электронная Библиотека

На фоне таких отвлекающих факторов гномий король и не заметил, как за его спиной тревожно переглянулись Балин с Двалином. Фили и Кили тихо-тихо просветили Ори, что Торин имеет обыкновение подобным образом скрежетать зубами, когда готов сорваться в любой момент, и во имя Махала в таких случаях следует держаться от горячего нравом дяди подальше. Глоин, поймавший шарахнувшегося от неожиданности брата, покачал головой, Дори и Нори одновременно тяжко вздохнули, Бифур тихонько пробормотал на кхуздуле пару слов и толкнул стоявшего рядом кузена локтем в бок. Бофур понимающе хмыкнул, но поспешил спрятать улыбку в длинных усах. Король очень старался держать себя в руках, не следовало множить его заботы.

Наконец, великан обратил внимание, что все его гости уже тут, все как один оживлены и встречают его перед домом; приветливо, но осторожно, чтобы Бильбо не сверзилась, качнул лохматой головой, пожелал доброго дня и порадовал вестью, что орков на его землях больше не наблюдается. Да и в округе тоже. Тех, что были, он либо настиг, либо разогнал.

Компания отреагировала на новость ликованием и одобрительными воплями, только Торин был чуть более мрачным, да ещё – несколько более вежливым, чем запомнил Беорн. Кажется, гномий король был отчего-то не в духе. Великан великодушно позволял своим гостям пребывать в таком настроении, в каком им нравится, если они уважают его законы, так что он миновал гномов, и, прямо как был с мисс Бэггинс на плече, так и зашел в дом, благо – дверной проем позволял подобные маневры.

В доме он разговорился с Гэндальфом, почти позабыв, что девушка так и сидит на его плече – весила она немного, разговаривать не мешала, за пояс или ногу Беорн придерживал её уже почти машинально. Поэтому если бы не Торин, как и в первый день исключительно вежливо попросивший поставить его спутницу на пол, Бильбо так и прокуковала бы на высоте трех своих ростов до ночи.

Торин дождался, пока хоббитянку бережно поставят на пол, потом – как эти гулены обменяются взаимными уверениями, что не доставили друг другу неудобств, а исключительно удовольствие, уже с трудом дотерпел до окончания благодарственной речи Бильбо за увлекательную и познавательную беседу и ответной реплики на диво вежливого великана, который просто до неприличия оказался рад знакомству с хоббитянкой. А потом, наконец, Торин не менее вежливо попросил Бильбо поменять ему повязку на голове – рана сегодня его потревожила, а раз уж мисс Бэггинс взяла на себя обязанность присмотра за его головой (эти два слова Торин почему-то выделил так, чтобы их мог слышать и Беорн), то он опять обращается к ней.

Бильбо мгновенно растеряла умиротворение и благодушие, как-то подобралась и принялась выспрашивать, что именно его потревожило. Описание симптомов страдало редким правдоподобием – рана и на самом деле болела – пока мимо не прошмыгнули племянники, на ходу прибавив к списку зубовный скрежет. От немедленной порки или хоть выговора раздолбаев спасла разведчица, уже потащившая Торина в сторону лавки.

Король почти не сопротивлялся, только поворчал ещё немного вслед Фили и Кили. По мере удаления от разговаривающих мага и великана Торин остывал все больше, несколько теряя энтузиазм, но повернуть назад сейчас, пойти на попятную теперь было совершенно невозможно. Поэтому он стойко выдержал все необходимые манипуляции со своей многострадальной макушкой, и даже настолько отошел, что поблагодарил Взломщицу напоследок. Девушка посмотрела в ответ несколько строго, будто советуя больше головой об камни во сне не биться, но немного зарумянилась.

========== Глава десятая, или Дары и отдарки ==========

Уже на следующий день Компания собралась выдвигаться – Торин очень хотел успеть до Дня Дурина, а впереди ещё раскинулось необъятное Лихолесье. Беорн снова выказал себя радушным хозяином: не поскупился ни на припасы, ни на пони, правда, с возвратом, рассказал об особенностях черной пущи. И Торин почти совсем успокоился, но перед отъездом гостеприимный великан подозвал хоббитянку к себе и долгонько с нею что-то обсуждал. Дубощит сосредоточился на том, чтобы не скрежетать зубами.

Бильбо была заинтригована – прощальный дар? Ей? И что же это такое, интересно? Беорн пояснил, что опасность столкновения с гигантскими пауками, даже в такой боевой Компании, достаточно велика, поэтому он преподносит ей дар – особенный волшебный фонарь. Самому Беорну этакая игрушечка без надобности, на оружие она не тянет, в мужских руках смотрится несерьезно, а вот в случае опасности для девушки может сыграть решающую роль. В руках Бильбо оказался закрытый бронзовый фонарик – стекло было только с одной стороны, его луч можно было направлять на определенный объект, в крышку было вплавлено кольцо-ручка. Фонарик и впрямь смотрелся игрушечным в руках великана, а вот хоббитянке был прямо по росту. И очень ловко помещался в вещмешок.

Беорн объяснил, что фонарь этот не так прост, как кажется на первый взгляд – если ослепить кого-то его светом, то этот кто-то тут же уменьшится до размеров насекомого. В частности гигантские пауки тут же превратятся в пауков стандартного размера, и их можно будет победить даже такой хрупкой девушке, без преувеличения, одной пяткой!

Бильбо восхитилась, долго благодарила добросердечного великана, размышляя, что ей этот фонарь, скорее всего, не понадобится – боевой хоббит она или кто? Но отвергать подарок было нельзя: девушка не хотела обидеть дарителя, да и такой нелогичный отказ мог поломать всю конспирацию. Поэтому мисс Бэггинс посетовала, что у неё нет отдарка и единственное, что она может предложить Беорну взамен, это дружеские объятия. Великан остался доволен.

Расчувствовавшаяся Бильбо прошла мимо командира отряда, приметив его новый градус мрачности. Подивилась ещё про себя – вроде, все по плану, Компания в добром здравии, у них есть транспорт и припасы, но это же Торин! Мало того, что все планы и прогнозы с ним не срабатывают, так он в придачу большой профессионал по оттенкам хмурого вида, что и демонстрирует при каждом удобном случае. Почему именно этот случай король гномов мог счесть удобным, Бильбо размышлять не стала.

На пони путешествие пошло гораздо бодрее, хотя ночным дозорным не давал покоя какой-то громадный зверь, следующий за ними от стоянки к стоянке, но ни разу так и не напавший и даже не показавшийся.

Отметив редкую безмятежность лошадок и припомнив слова мага о том, что Беорн «меняет шкуры», мисс Бэггинс пришла к выводу, что ей повезло подружиться с оборотнем. Когда она попыталась заговорить на эту тему с магом, то старик только затянулся поглубже «Старым Тоби» и выдохнул, загадочно и лукаво блестя глазами из-под кустистых бровей, дымную фигуру – крупного медведя – почти сразу развеявшуюся на ветру. Неудивительно, подумала хоббитянка, что дежурившие ночью выглядят встревоженными. Если вспомнить рост Беорна, то можно предположить, что и медведь из него просто на редкость крупным получается.

Все эти дни, пока отряд двигался до Лихолесья, орки не давали о себе знать, вообще никто не давал о себе знать – двухдневный переход был потрясающе мирным. Бильбо даже пособирала крупные полевые цветы, которые попадались вдоль малохоженной тропки, и наплела из них венков – себе, своей лошадке и слишком шумному Кили, который постоянно лез то посмотреть, то помешать: Взломщица не выдержала и, когда он в очередной раз подсунул голову ей под руку, взяла его в захват, прочно умостив венок на голове. Кили, впрочем, нисколько не обиделся и гордо разъезжал в цветочном украшении вплоть до вечерней стоянки.

Бильбо было невдомек, что так активно Кили лез под руку (в том числе и буквально), чтобы проследить за процессом создания венка - в голове молодого гнома никак не укладывалось расплетение ухаживательной косички. Кили готов был увидеть просто связанные в узелки стебли, ибо единственный вариант, которым младший принц мог для себя объяснить расплетение косички - банальное неумение эту самую косичку плести! Однако, разглядев ловкие манипуляции хоббитянки с цветочными стеблями, Кили нехотя отбросил самый правдоподобный и подающий надежды вариант.

12
{"b":"643894","o":1}