Дедушке Густаву нужно было на стадион. Играл его спортивный клуб – ФК «Биндбург». В прошлом сезоне ему чуть-чуть не хватило до чемпионского титула. Так же, как и во все предыдущие сезоны. Но дедушка Густав был уверен, что в этом-то сезоне обязательно получится. Причина проигрышей была не в нём. Он-то не пропустил ни одной игры и страстно болел за свою команду.
А у бабушки Розы была сверхурочная работа в музее. На этой неделе открылась новая выставка: «Японское искусство эпохи Эдо» – самая значимая по масштабам, которую когда-либо устраивал Дворец искусства Биндбурга. Бабушка Роза проводила там экскурсии.
– Кроме того, – добавил господин Тепез, сворачивая на автомагистраль, – что уж такого могут натворить наши девочки?
Мулы и Спайдервумен
Когда в театре поднимали занавес, а господин и госпожа Тепез выжидательно смотрели на сцену, в нескольких километрах к северу, в доме № 23 по Липовому тупику раздался звонок в дверь.
Дака выпрыгнула из гроба, подвешенного на цепях наподобие лодки-качелей, и эту лодку стало болтать, будто она попала в атлантический шторм.
– Это она!
Сильвания быстро затолкала в рот последний кусок венской сосиски и побежала за сестрой вниз по лестнице. После неудачной попытки стать вегетарианкой Сильвания снова перешла на полнокровное мясо.
Дака распахнула входную дверь:
– Привет!
– Хой бой! – Хелене засмеялась и влепила сёстрам по щелбану, они ответили тем же.
«Хой бой» были первыми словами Хелене на вампирском. Это означало что-то вроде «полный порядок». Правда, Хелене ещё не знала, что это был вампирский язык. Она даже не догадывалась, что такой язык существует.
Перед этим Сильвания и Дака долго думали, обсуждали, снова думали и снова обсуждали. Они обдумали всё вдоль и поперёк, стоя, лёжа, отвисая и в полёте. Сидя тоже. Они думали, не спросить ли совета у мамы. Но зачем? Она бы не разрешила. Совершенно точно. Они думали, спросить ли папу. Но зачем? Он бы разрешил. Совершенно точно. Это бы им ничем не помогло. Разве что испортило: родители из-за этого могли опять поссориться. А ведь они только что помирились!
Наконец они пришли к выводу: если Хелене не знает, что они полувампиры, если они ей недостаточно доверяют, чтобы выдать свою тайну, то какие же они тогда подруги? Какие угодно, но только не настоящие и не лучшие.
А на меньшее они были не согласны. И поэтому решили пригласить Хелене к себе домой в субботу вечером и всё ей рассказать, пока родители смотрят «Крыс». Они предусмотрительно умолчали об этом приглашении. Пусть родители наслаждаются спектаклем, не беспокоясь о том, что в их доме чужой человек, который по ошибке может забрести в подвал и наткнуться там на гроб.
– Входи, – сказала Сильвания и повела гостью наверх в их общую комнату.
– Кру-у-уто! – восхитилась Хелене, когда увидела кровать Даки. Это был старый гроб, который Дака вместе с дядей Владом как попало разрисовали и подвесили на четырёх цепях к железному каркасу. – Это лодка-качели?
Дака почесала за ухом:
– Ну вроде того.
– Можно мне залезть?
– Конечно!
Хелене на мгновение замерла, уставившись на чёрное постельное бельё с рисунком в виде белых личинок и на подушку в форме огромного мохнатого паука. Но быстро справилась со своими чувствами, покачалась в гробу и осмотрелась в комнате.
– Крутая вешалка, – одобрила она сухое дерево, на сучья которого Сильвания вешала свои шляпы. Взгляд Хелене дошёл до верхушки дерева и упал на потолок.
– Э, а зачем у вас тут натянута цепь через всю комнату?
– Ну, чтобы отвисать на ней, – объяснила Дака.
– Это для белья, – быстро поправила Сильвания.
– Обалдеть, – обалдевала Хелене.
Сильвания и Дака кивали, соглашаясь.
– А это кто? – спросила она, указывая на постер на стене.
– Это Krypton Krax, лучшая трансильванская группа всех времён, – гордо заявила Дака. – Если хочешь, могу что-нибудь из них поставить.
Сильвания испугалась:
– Нет-нет, она не хочет!
Но Хелене и сама уже нашла что-то более интересное.
– А кто там у вас? – Она выбралась из гроба и присела перед аквариумом Даки.
– Там живёт Карлхайнц. И с ним ещё несколько пиявок, – рассказала Дака. – Но они стесняются при гостях.
Хелене опять потребовалось некоторое время, чтобы справиться с изумлением, но потом она прильнула носом к аквариуму:
– А они кусаются?
Сильвания покашляла и метнула грозный взгляд в сторону сестры. Дака в ответ выпучила глаза и пожала плечами. Обе не знали, как и с чего начать. Может, как-нибудь вскользь упомянуть, что они полувампиры? Например, так: «Мы разнояйцевые близнецы, любим слушать музыку и читать, предпочитаем нежно-горький шоколад, а ещё мы полувампиры. А ты какой шоколад любишь?» Или надо деликатно и постепенно приучить Хелене к мысли, что бывают не только вампиры, но и полувампиры? И что у неё в подружках оказались – вот удача – два полувампира!
– Не. Только когда голодные.
– Чего примолкли? – спросила Хелене.
Сильвания закусила нижнюю губу (хорошо, что недавно подпилила клыки) и старательно отвела взгляд. Дака села рядом с Сильванией на её кровать и с некоторой торжественностью посмотрела на Хелене, которая всё ещё сидела на полу у аквариума.
Хелене побледнела. Губы её приоткрылись, глаза загорелись.
– Что, хотите открыть наконец вашу тайну? – Она невольно перешла на шёпот.
Дака и Сильвания кивнули. Но продолжали молчать.
Хелене уселась, скрестив ноги, и откинула светлые волосы за плечи:
– Я готова. Мой слуховой аппарат включён. Выкладывайте!
Дака и Сильвания ещё раз вопросительно переглянулись. Действительно ли Хелене готова? Вот сейчас они и узнают. Может, их новая лучшая подруга с криком убежит прочь. Может, выпрыгнет из окна. Что ещё хуже.
– Я никому не расскажу. Наичестнейшее слово, – тихо пообещала Хелене.
– Итак, – начала Сильвания севшим голосом. – Как ты уже заметила, мы не совсем нормальные.
Хелене кивнула.
– Мы не такие, как другие люди. Точнее сказать, мы не такие, как люди вообще, – добавила Дака.
– Причина в наших хромосомах. – Сильвания зашла издалека.
– Ну, ты знаешь, наследственность и всё такое, – упростила Дака. – Какие-то гены у нас от матери, какие-то от отца.
Хелене наморщила лоб:
– И что тут ненормального?
– Это как раз нормально. Но дело в хромосомах нашего папы, – пояснила Сильвания.
Хелене выпучила глаза:
– А что, у него какая-то болезнь?
– Нет. Он просто… другой.
– А! Поняла. Хромосомы ваших родителей не очень совместимы. И от этого у вас какое-то редкое отклонение, связанное с обменом веществ. Поэтому вы всегда такие бледные и сонные. – Хелене бросила на сестёр торжествующий взгляд, гордясь своей понятливостью.
Дака и Сильвания озадаченно переглянулись.
– Не совсем так, – сказала Сильвания.
– Вообще-то, хромосомы у нас вполне совместимые, – продолжила Дака. – Примерно как у мула. – Дака была очень довольна, что ей в голову пришло такое подходящее сравнение.
– У мула? – Лицо у Хелене сделалось как у тупой овцы.
Сильвания подхватила:
– Точно. Мул появляется от скрещивания лошади и осла. Наша мама, так скажем, лошадь, а папа – осёл!
– А мы мулы, – дополнила Дака.
Хелене молча переводила взгляд с Даки на Сильванию и обратно.
– Вы – мулы?
– Вот именно! – горячо закивала Дака.
– Ну разумеется, не настоящие, – поправила Сильвания. – Это всего лишь сравнение, понимаешь?
Хелене помотала головой.
Дака и Сильвания вздохнули. Задача оказалась сложнее, чем они думали.
– Ну хорошо, – снова начала Дака. – Тогда мы скажем тебе всё как есть на самом деле.
Хелене согласно кивнула.
– Ты хорошо сидишь? – Сильвания опасалась, как бы Хелене не опрокинулась навзничь.
Дака набрала побольше воздуха и выпалила:
– Наша мама – человек, наш папа – вампир, а мы – полувампиры.