<p>
Стефано смыл с тела мыльную пену и, закутавшись в полотенце, стал выбираться из душа.</p>
<p>
Когда он вышел в гостиную, Джессика сидела в кресле у столика — то ли читала журнал, то ли ждала его. Спросить об этом Стефано не успел, потому что раздался звонок в дверь.</p>
<p>
Девушка, едва поднявшая было на него взгляд, извинилась и пошла открывать, однако уже через секунду заглянула в комнату и, подняв бровки, произнесла со скептическим удивлением:</p>
<p>
— Кажется, это к тебе.</p>
<p>
Стефано и сам был удивлён. Он вышел в коридор и увидел курьера, державшего в одной руке дорогой костюм в целлофановом пакете, а в другой — выведенное золотыми буквами на красной бумаге письмо.</p>
<p>
— Ваш костюм, — сказал он.</p>
<p>
— Я… — Стефано хотел было возразить, но покосился на Джессику и замолк. — Благодарю, — буркнул он. Забрал у курьера письмо и пробежался глазами по строчкам. Там значилось всего лишь: «Не ударь в грязь лицом. Четверг. Восемь часов». Стефано принял из рук посыльного костюм и спросил ещё более мрачно: — Я что-нибудь должен?</p>
<p>
— Всё оплачено, сеньор! — курьер высоко поднял нос. Чаевые он, впрочем, взял.</p>
<p>
</p>
<p>
— Чудесный костюмчик, — стоя на Ла Пьяцца дель Театро, корсиканец насмешливо смотрел, как Стефано выбирается из такси, — под ним ты подготовился так же хорошо? — рука Таскони скользнула по бедру Стефано и замерла, наткнувшись на пистолет.</p>
<p>
Стефано обжёг его ненавидящим взглядом и, перехватив руку, отобрал пушку назад:</p>
<p>
— Не боишься, что весь город узнает, как я натягивал тебя?</p>
<p>
Взгляд Таскони мгновенно стал серьёзным.</p>
<p>
— Если скажешь кому-то, bimba, я с тебя шкуру спущу. Не стоит со мной шутить. Мог бы постараться и вежливо ответить на комплимент.</p>
<p>
— Ты тоже ничего. Правда, похож на чёрта, который вылез из коптильни, — Стефано оглядел Доминико со всех сторон и заставил себя отвести взгляд.</p>
<p>
Вообще-то корсиканец выглядел очень даже «чего». Чёрный с синей искрой костюм идеально подчёркивал волосы и глаза, делая Доминико похожим на дьявола, выбравшегося из земных недр на свет, чтобы изуродовать его.</p>
<p>
— Идём, — корсиканец кивнул на вход.</p>
<p>
</p>
<p>
При возведении «Ферназе Театре» приглашенный для этого архитектор Салваторе Аладжо несколько переменил устоявшиеся формы, которым следовали в театральном зодчестве его предшественники. Зрительный зал театра был вытянут в длину, амфитеатр имел полукруглую форму, и его размеры в два раза превышали размеры амфитеатра в «Олимпико» на Старой Земле. Зал этого храма Мельпомены протянулся в длину в восемьдесят ярдов, в ширину — тридцать, а в высоту — двадцать два. Он делился на две части — сцену со всеми служебными помещениями и авансценой — и зрительский зал на четыре тысячи мест. Портал сцены изобиловал колоннами, барельефами и скульптурой и своей помпезностью напоминал портал «Олимпико».</p>
<p>
Амфитеатр «Ферназе Театре» состоял из четырнадцати рядов и был построен на высоком цоколе в форме прямоугольника, завершённого полукружием. Орхестру окружала балюстрада, расположившаяся на высоте первого ряда, к которому вели двенадцать ступеней. Позади амфитеатра располагались два яруса арок: с ложами и галереей.</p>
<p>
</p>
<p>
На сцене в окружении пышных декораций разыгрывалась непростая история любви четверых итальянцев, каждый из которых особенно высоко ценил свою честь.</p>
<p>
Ни для кого не было секретом, что мафиози испытывали к этой истории особую любовь — потому что в ней находили столь лестную им старинную истину: «мафиозо живёт в каждом итальянце».</p>
<p>
</p>
<p>
— Тебе нравится, amore mio?</p>
<p>
— Сплошное враньё.</p>
<p>
Доминико, кажется, поперхнулся словами и выжидающе посмотрел на него.</p>
<p>
— Ветра, какие «рыцари лупары», о чём это всё? — взорвался Стефано и, только заметив, что сидящие рядом оглядываются на него, снизил тон, чтобы продолжить уже шёпотом: — Думаешь, я полный идиот? Не знаю про вас ничего? Мафия шлифовала свои методы в период бурного подъема производства цитрусовых. Сицилийские лимоны были нужны всем ещё много веков назад, когда англичане, предки альбионцев, использовали их для лечения цинги в дальних плаваньях. Ну и, конечно, добавляли в чай. Ничего не изменилось. Они по-прежнему обожают свой туман — и летать. А лимоны и бергамот есть только у нас.</p>
<p>
— Торговать лимонами — не запрещено, — попытался вклиниться Доминико, чувствуя, что Стефано несёт, но тот и не думал прерываться и слушать капо.</p>
<p>
— Лимоны выращивать очень нелегко — с этим трудно спорить. Нужно убрать камни с территории, возвести террасы, построить амбары, провести пути сообщения, организовать систему водоснабжения… нужно сделать и стены, чтоб ветры не повредили саженцы и воры не собрали урожай раньше тебя. А чтобы появились первые плоды — приходится ждать восемь лет. Какая-либо прибыль появится в лучшем случае еще через несколько сезонов. Но так же верно и то, что корсиканские лимонные сады — самое доходное аграрное производство в Содружестве. Прибыль при разведении цитрусов несоизмерима с любой другой. И что мы имеем — вложения требуются большие, а лимонные деревья — очень капризны. Вся плантация может погибнуть из-за того, что «случайно» повредится водопровод. А мы оба знаем наших людей… Вандализм никто не отменил. Именно эта комбинация уязвимости и высокорентабельности явилась объектом повышенного интереса для таких, как ты. Мафиозное покровительство росло, как на дрожжах. Мафия в Содружестве возникла в ближайших окрестностях Палермо. Рассказать тебе — как?</p>