Тем временем наступил июнь, и Грэм каждую субботу констатировал достигнутые Савиджем за неделю успехи. Время от времени Грэм возвращался к болезненной для него теме, касающейся самоубийства отца, и он решил скрывать депрессию и демонстрировать учителю бодрость духа.
Четвертого июля Грэм привез фейерверки. С наступлением темноты учитель с учеником принялись за дело. Весело смеясь, они подожгли «бутыльбахи», «дамапальцы» и «мортироядра». У разбросанных ниже по склону коттеджей также гремел салют и виднелись крутящиеся огненные колеса. С оглушительным треском в небе над заливом взорвалась каскадом цветных огней гигантская ракетища.
Грэм наконец угомонился, хлопнул пробкой, открывая очередную бутылку «Дом Периньона», и плюхнулся прямо на газон, пренебрегая опасностью попортить брюки росой.
— Я в полном восторге.
— От чего? — спросил Савидж. — Значит, эти фейерверки были не просто подарком, а проверкой?
Грэм нахмурился.
— Не понимаю, о чем ты.
— Взрывы салюта подобны звукам огнестрельного оружия. Ты хотел проверить, насколько крепки мои нервы.
Грэм громко рассмеялся.
— Я неплохо тебя изучил.
— Ты все-таки здорово умеешь находить нестандартные подходы.
— Ну и какая беда, если так?
— Никакой. До тех пор, пока мы понимаем друг друга.
— Но я просто хотел убедиться.
— Все правильно. Учитель должен постоянно убеждаться в способностях ученика. Но ты здорово проверил прочность нашей дружбы.
— Друзья всегда проверяют друг друга на прочность. Просто никогда в этом не признаются.
— Ты можешь не волноваться. Разве телохранители не сообщили тебе, что я начал упражняться в стрельбе?
— Сообщили. Ты занимаешься этим в близлежащем тире.
— Значит, ты должен знать, что я достиг почти той же меткости, что и раньше.
— Почти? Это не то.
— Будет лучше.
— Ты до сих пор опасаешься, что убийцы Камити или люди Хэйли могут достать тебя?
Савидж покачал головой.
— Они сделали бы это, пока я был абсолютно беспомощным.
— Если бы они отыскали тебя. Может, они до сих пор тебя ищут.
Савидж пожал плечами.
— Но теперь я фактически поправился, так что вполне могу себя защитить.
— Ну, это еще требует проверки. Завтра я вылетаю в Европу. Придется на время прервать наши еженедельные встречи. И боюсь, телохранители твои потребуются в другом месте. Скажем, в Европе… Так что, как мне ни прискорбно это сообщать, ты остаешься здесь в одиночестве.
— Ничего, справлюсь.
— Другого выбора нет. — Грэм поднялся с газона и отряхнул брюки. — Надеюсь, одиночество тебя не страшит.
— Усталость исключает одиночество. Кроме того, летом Чесапикский залив столь прекрасен, что человеку не нужно ничего другого. Поэтому я с нетерпением ожидаю наступления лета. И мира в душе.
— Если все начнут вести себя подобным образом, я лишусь работы.
— Мир. Вот о чем стоит поразмышлять.
— Предупреждаю: не слишком напрягай извилины.
Глава 24
К середине июля Савидж уже проходил каждое утро по десять миль. С августа стал бегать. Делал по сто отжиманий и упражнений для пресса. Мускулы обрели прежнюю эластичную твердость. Он плавал в заливе, сражаясь с подводными течениями. Купил весельную лодку и продолжил вытяжку и накачку мышц рук и ног. Ежевечерне улучшал меткость стрельбы.
Оставалось единственное — возобновить занятия боевыми искусствами. Сила духа была ничуть не менее важна, чем физическая сила. Первые занятия закончились обескураживающим разочарованием. Ясность души замутнялась злобой и стыдом. Чувства были разрушительны, мысли рождали смятение, отвлекали от основной задачи. Савиджу необходимо было обуздать свой дух и привести его в соответствие с телом. И тогда всеми его действиями будет управлять инстинкт, а не рассудок или интеллект. Рассудочность в бою неизменно ведет к гибели. Спасение — действовать рефлекторно, как подсказывает инстинкт.
Чтобы снова обрести твердые, как дерево, мозоли на ребрах ладоней, Савидж часами колотил ими по бетонным блокам. К третьей неделе сентября он был в полной боевой готовности.
Глава 25
В один из дней он с наслаждением катался на лодке по заливу, угадывая приближение дождя по запаху надвигающихся серых туч. И вдруг на некотором отдалении — ярдах в ста от него — заметил моторку: двое мужчин явно наблюдали за ним.
На следующее утро, совершая пробежку по лесу, Савидж опять засек голубой «понтиак», припаркованный на проселочной дороге в том же самом месте, что и накануне, и двое сидящих в нем типов, с любопытством взирающих на него.
В тот вечер, следуя своему собственному раз и навсегда установленному расписанию, Савидж выключил свет в десять тридцать…
А потом выполз из коттеджа.
Небо было затянуто тучами, непроглядная темень окутывала все вокруг. Одетый во все черное, с покрытыми маскировочным кремом руками и лицом, Савидж прополз с крыльца, мимо ванны, по газону, к смутно видневшейся вдали купе деревьев.
Затаившись в кустах, он принялся ждать. Трещали сверчки. Волны бились о берег. От ветра скрипели ветви деревьев, шевеля листвой.
Вдруг где-то совсем рядом, слева от Савиджа, треснула сухая ветка. А справа зашелестели ветви кустарника. И тотчас же оттуда вышли двое. Затем к ним присоединились еще двое, вынырнувшие из-за коттеджа, и все четверо устремились в дом.
Через десять минут трое из четверых вышли из дома и растворились в темноте.
Савидж покрепче сжал рукоятку пистолета и замер.
На рассвете из коттеджа вышел человек в костюме-тройке, расположился в шезлонге рядом с ванной и закурил сигару.
Грэм.
«Ах ты, сволочь», — подумал Савидж.
Он вышел из укрытия и побрел к дому.
— Какое прелестное утро, — приветствовал его Грэм.
— Ты переполошил меня.
— Прискорбно.
— Боже мой, и все это только для того, чтобы проверить, заметил ли я твоих идиотов в лодке и в машине?
— Мне надо было убедиться, что ты действительно вылечился.
— Да они же специально выставлялись напоказ.
— Только для тренированного наблюдателя.
— Неужели ты не мог поверить?..
— В то, что ты полностью восстановил форму? Повторяю: я должен был в этом убедиться.
— Спасибо за доверие.
— А можно тебе доверять? Ты готов к очередному заданию?
СТАЛКЕР
Глава 1
Савидж из последних сил старался удержать яхту на плаву. Шторм был кошмарный. Проливной дождь и ночная тьма практически лишали его возможности отыскать выход из гавани. Единственной надеждой были периодические вспышки молнии. То и дело оглядываясь назад, Савидж с тревогой вглядывался сквозь завесу дождя в ослепительно белые постройки Миконоса и едва различимый дуговой прожектор в самом конце пирса. Охрана из владений Пападрополиса продолжала следить за яхтой, в бессильной ярости наблюдая за тем, как она ускользает от нее, мелькая в бурном водовороте волн. Однако стрелять не осмеливались из боязни попасть в жену их хозяина.
Несмотря на темень и расстояние, отделявшее преследователей от яхты, внимание Савиджа было приковано только к одному человеку. Красивому, жилистому, смуглокожему, с самыми печальными на свете глазами. Это был японец.
— Савидж? — закричал он, подбегая к самому краю причала.
— Акира?
Невозможно!
Охрана бросилась по пирсу назад. Японец наклонился вперед, разглядывая Савиджа, затем помчался вслед за остальными. Их поглотила тьма.
Сильный порыв ветра заставил яхту лечь набок. Волны затопили палубу.
Продолжая лежать на палубе, Рейчел приподняла голову.
— Вам знаком этот человек? — спросила она. Вспышка молнии осветила ее опухшее, сплошь в синяках и ссадинах лицо. Промокшие насквозь джинсы и свитер прилипли к ее хрупкому телу.