Литмир - Электронная Библиотека

— Тогда делай свои чёртовы упражнения.

— Я знаю, пап. — От перкосета всё становится приятным и расплывчатым. — Пап, почему Кейт Арджент подожгла Питера Хейла?

— Ох, ребёнок. Ложись спать, хорошо?

— Но почему? — Стайлз моргает, когда отец расстёгивает его джинсы и медленно их стягивает, и хорошо, да, это то, чем позже он будет смущён.

Отец вытаскивает из-под него одеяло, а затем накрывает его.

— Мы можем поговорить об этом завтра, Стайлз?

— Нет, давай. — Стайлз снова начинает чувствовать себя свободно. Дрожь, пробегающая по телу, утихла. Пальцы отмирают и больше не похожи на скрюченные ветки.

Отец прижимает руку к его лбу, затем скользит по волосам.

— Кейт Арджент не нужен был Питер Хейл, не специально. Она преследовала их всех, ребёнок. Всех Хейлов. Питер Хейл поймал её, когда она пыталась поджечь дом. Она бросила в него канистру с горючим, и ты видел результат.

— Да. — Стайлз чувствует, как глаза щиплет от слёз. — Он тоже открыл дверь?

— Что?

— Питер Хейл. — Стайлз вздыхает и пытается держать глаза открытыми. — Он тоже открыл дверь, не проверив?

— Спи, ребёнок, — говорит ему отец, поглаживая волосы. — А завтра ты будешь делать упражнения, да?

— М-м-м, — мямлит Стайлз, погружаясь в сон.

Возможно, ему снится огонь.

Комментарий к

*Непереводимая игра слов

«no-eye-deer» (безглазый олень) по звучанию схоже с «no idea» (без понятия)

========== Часть 10 ==========

— Не пойду сегодня в школу, — бубнит Стайлз из-под одеяла, когда отец спрашивает. — У меня мозги в полную кашу.

— Твои мозги никогда не бывают в полную кашу, сынок, — говорит отец и откидывает одеяло. — Давай. Ты можешь сегодня пропустить школу, но я не позволю тебе весь день дрыхнуть и испортить свои биологические часы. Вставай и прими душ.

Когда он медленно встаёт, всё болит и ломит спину, но Стайлз чувствует себя намного лучше, чем прошлой ночью. Он отмахивается от руки отца.

— Я в порядке.

Отец колеблется, вероятно, вспоминая все те случаи, когда ему буквально приходилось поднимать Стайлза с пола, когда тот переоценивал свою способность стоять и двигаться.

— В душе держись за поручень, ребёнок.

— Да-да. — Стайлз шаркающей походкой идёт в ванную.

Он ненавидит поручень в душе и тот, что рядом с туалетом, которые отец установил в день их переезда.

— И сделай сегодня упражнения! — кричит ему вслед отец.

— Хорошо! — кричит он в ответ.

Жар воды расслабляет мышцы и заставляет его чувствовать себя немного виноватым. Он, скорее всего, вполне здоров, чтобы пойти в школу, но на деле просто не хочет. А потом он думает про обед со Скоттом, Эллисон и Лидией…

Когда он спускается вниз с рюкзаком на плече, отец удивлённо поднимает брови.

— Я вернусь домой, если не справлюсь, — говорит Стайлз.

Отец кивает.

— И если тебе что-нибудь понадобится…

— Да, — продолжает Стайлз. — Я позвоню.

***

На английском мисс Пул пытается объяснить разницу между матрилинейностью и матриархальностью кучке детей, которой на самом деле плевать, а Стайлз читает о Кейт Арджент по телефону. В «Бикон-Хиллз Хроникал» есть статья о попытке поджога Волчьего заповедника семьи Хейл шесть лет назад, хотя в ней нет подробностей. Кейт Арджент арестовали через две недели после пожара и обвинили в покушении на убийство, попытке поджога и…

Стайлз щурится на экран.

Растление малолетних?

Ладно, это было неожиданно. Стайлз не может удержаться и бросает взгляд через кабинет туда, где сидит Эллисон, и спрашивает себя, насколько её тётя ёбнутая на голову. Вряд ли он может спросить об этом напрямую, верно?

В конце концов, суда не было. Кейт Арджент отправили в психиатрическую клинику, где — Стайлз может только предполагать — она проводит свои дни, прямо как Ганнибал Лектор, одетая в оранжевый комбинезон и привязанная к тележке.

А Питер Хейл находился в состоянии искусственной комы несколько недель после того, как на него напала Кейт Арджент.

Стайлзу интересно, действительно ли отец считает, что Питер застрелил Викторию в отместку за то, что с ним сделала Кейт.

Только это опять территория теленовелл.

В реальной жизни не существует мелодраматической кровной вражды, так?

Хейлы могут ненавидеть Арджентов — кто сможет винить их за это? — но считать их потенциальными мишенями для мести — это уже чересчур, верно?

А ещё Стайлзу нравятся Хейлы. Он совсем не знает Питера, но не может представить, чтобы Талия и Джеймс укрывали кровожадного социопата. К тому же Талия боялась за Питера, так? Не боялась его. Она беспокоилась, что опасны Ардженты, а не Питер.

Он снова бросает взгляд на Эллисон.

Она тупо пялится в пространство.

Стайлзу знакомо это чувство.

И, возможно, Викторию Арджент застрелил случайный человек с улицы. Такое случается.

Не часто, если верить статистике, но это не невозможно.

Стайлз хотел бы взглянуть на записи отца по делу.

Он ловит на себе пристальный взгляд мисс Пул, чуть не роняет телефон, а затем проводит остаток урока, притворяясь, что очень сосредоточен.

Он уверен, что не одурачил мисс Пул ни на секунду.

***

— Как дела, неудачники? — говорит Джексон за обедом, пододвигая стул к их столику.

Лидия вздыхает.

Во взгляде Джексона мелькает любопытство, когда он останавливается на лице Стайлза, но не задерживается.

— МакКолл, вчера на тренировке ты облажался.

— Спасибо, — отвечает Скотт, пожимая плечами.

— Если ты так же облажаешься на игре на следующей неделе, я лично надеру тебе задницу, — говорит ему Джексон.

Рядом с ним садится ещё один парень. Кажется, его зовут Дэнни? Он толкает Джексона локтем в рёбра.

— Вот почему тренер сделал Джексона капитаном. За его вдохновляющие речи.

Стайлз опускает голову и ухмыляется.

По мнению Джексона, льготный период, который позволили Эллисон из-за её горя, явно прошёл. Он громко рассказывает о лакроссе, о своей машине, о какой-то вечеринке, которую устраивает на следующих выходных. Стайлз сосредоточен на еде и делает вид, что не слушает. Когда такой парень, как Джексон, устраивает вечеринку, его не приглашают, так? Это приманка, и Джексон какое-то время будет размахивать ею перед Стайлзом, а потом потянет назад и засмеётся.

Только он этого не делает.

— Вы, ребята, должны прийти, — говорит он немного скучным голосом.

Вау. Теперь Стайлз понимает, насколько он и Лидия — прекрасная пара.

— Правда? — спрашивает Скотт.

— Неважно, — отвечает Джексон. — Мне всё равно. МакКолл, пошли. Я хочу пробежать несколько кругов до начала тренировки.

— Ладно, — говорит Скотт. — Увидимся.

Стайлз машет ему рукой и смотрит, как он уходит с Джексоном и Дэнни.

— Скоро выпускной, — начинает Лидия спустя мгновение.

— Выпускной через три месяца, — напоминает Эллисон.

— Да, так что сейчас самое время начать искать пару, — отвечает Лидия. — Ты же не хочешь быть одна на выпускном. Согласен, Стайлз?

Стайлз теребит завязки своей толстовки.

— Эм, нет? — Лидия сердито смотрит на него, но Эллисон слегка улыбается.

— Но если ты планируешь кого-нибудь подыскать, то должна подумать насчёт Скотта, — говорит Стайлз. — Он, конечно, не очень хорош в лакроссе, но он очень милый и симпатичный. — Он ловит взгляд Лидии. — Я имею в виду, если тебе нравятся парни.

Вот это, думает Стайлз, это ещё одна грёбаная вещь. Просто ещё один ярлык, вдобавок к новенькому, и уроду, и нарку. И Стайлзу не нужен этот ярлык, потому что тут он не может притвориться, что этого не существует, или не может притвориться, что это лишь результат восприятия его окружающими. Он такой, какой есть.

Лидия пристально смотрит на него, склонив голову набок. Он чувствует себя насекомым, за которым острым взглядом наблюдает птица.

Как мне, хочет сказать он ровным голосом, подняв подбородок вверх, но не только.

Он не настолько храбр, чтобы сказать это.

17
{"b":"642505","o":1}