Приветствие – одна из обязательных форм этикетного общения, которая оказывается наиболее формализованной в официальной обстановке и при общении малознакомых людей и имеет тенденцию к редукции и размытию в случае неофициального общения, при встрече близко знакомых или часто общающихся собеседников. Так, в быту члены традиционной (не придерживающейся прозападных взглядов) семьи в Индии зачастую никак не приветствуют друг друга после непродолжительной либо ожидаемой разлуки. Живущие под одной крышей родственники, как правило, не желают друг другу доброго утра либо спокойной ночи и говорят «спасибо» в очень редких, исключительных случаях.
Это объясняется тем, что характер связей между участниками общения оказывается слишком близким для того, чтобы следовать каким-либо формальным правилам или нормам. Что же касается общения с представителем иной культуры, сами индийцы обычно стараются как можно точнее следовать предписаниям этикета, а по тому, насколько правильно отвечает на их приветствие собеседник, составляют свое первое впечатление о нем.
Полная форма индийского приветствия трехчастна: она состоит из приветственной формулы, вопросов о самом собеседнике, его здоровье и благополучии, а также вопросов о членах его семьи. Следует отметить, что вопросы и ответы носят скорее вежливый, этикетный, чем информативный характер.
Выбор приветственной формулы обычно зависит от нескольких факторов. Главными из них являются:
◆ ситуация общения;
◆ конфессиональная принадлежность адресата или адресатов приветствия;
◆ их социальный статус;
◆ их половозрастной статус.
Так, многим индуистам не понравится, если к ним обратятся с типичным мусульманским приветствием, и не все мусульмане будут готовы ответить на индуистское. Общение с пожилыми людьми, официальными лицами и большой аудиторией не следует начинать с приветствия «Hello!» (англ. привет) и его аналогов.
По всей стране помимо приветствий на региональных языках наиболее распространены следующие приветственные формулы и ответы на них (приводятся в скобках):
◆ Namaste (Namaste) – изначально индуистское, но в современной речи наиболее нейтральное приветствие, производное от санскритского корня nam – «кланяться, поклоняться», дословно означает «поклон тебе». Используется также как прощальная формула.
◆ Namaskār (Namaskār) – вполне нейтральное приветствие, которое может быть обращено к представителям любой конфессии. В настоящее время имеет наибольшую частотность использования. Также образовано от корня nam, дословно означает «совершение поклона». Согласно правилам хорошего тона, зафиксированным в индийских источниках по этикету 1950–1960-х годов, namaskār в отличие от namaste никогда не используется при прощании. Однако в последнее время данное правило нарушается все чаще.
◆ Salām Alaikum (Vālaikum assalām) – типично мусульманское приветствие, может быть использовано только при обращении к мусульманам либо состоящей из них аудитории. Имеет усеченную форму Salām, которая может использоваться лишь в отношении к равному либо к тем, кто занимает подчиненное положение, является аналогом русского «привет». Усеченная форма не может употребляться мужчиной в отношении женщины, за исключением случаев, когда мужчина ее близкий родственник. От весьма ортодоксальных мусульман в различных регионах Индии приходилось слышать, что с приветствием аssalām alaikum
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.