========== Спящий красавец ==========
В небольшом далеком королевстве жил-был глупый Король. Был он глуп потому, что не послушал совета. Совета, который дала добрая фея Моргана, когда на свет появился его первый и единственный сын.
- Пригласи всех фей этих земель на крещение чада, и они благословят его великими чудесами. Но ни одну не оставь без приглашения. Гнев оскорбленной пренебрежением феи будет ужасен.
Но Король не внял предупреждению. Не послал он приглашения фее Нимуэ, испугавшись, что скверный нрав ее сорвет гуляния. Так и решилась судьба его сына. Потому как Нимуэ вскоре узнала о проявленном к ней неуважении и пришла в неописуемую ярость.
В день крещения все феи выстроились в очередь, дабы на свой лад благословить маленького Мерлина.
- Я дарую ему великую красоту, и он сможет очаровать любого, кто посмотрит на него, - сказала Моргана.
- Я дарую ему великое изобилие, и он сможет выносить многих сильных и крепких сыновей, - сказала Моргауза.
- Но чем же мне одарить его, сестры? - послышался голос позади них.
Весь двор вздохнул в изумлении, увидев, как из воздуха появляется Нимуэ, одетая в черные одежды.
- Я хотела даровать ребенку нечто особенное, - сладко пропела Нимуэ, плавно скользя к колыбели под полными ужаса взглядами. - Представьте мое разочарование, когда я не нашла для себя приглашения.
- Нимуэ, - взмолился Король.
- Цыц, Балинор, - пробормотала Нимуэ. - Он всё равно получит мой подарок.
Она прижала ладонь к головке ребенка, и несколько стражей подались вперед - слишком поздно, чтобы остановить ее.
- Настоящим я дарую Мерлину долгую, полную здоровья жизнь, - сказала она, и двор вздохнул с облегчением. Но фея еще не закончила.
- Если, - сказала она, поднимая руку, - он не уколет палец веретеном прежде, чем ему исполнится восемнадцать. Если же это случится, впадет он в сон столь глубокий, что никто его не нарушит.
И она исчезла в вихре дыма в то мгновение, когда стражи добрались до нее.
Король Балинор скорбел о своей глупости и попытался немедленно исправить содеянное. Он приказал сжечь каждое веретено в королевстве и окружил любимого сына каждым из возможным способов защиты. И на протяжении семнадцати лет казалось, что проклятие может и не сбыться.
Но в канун его восемнадцатилетия пред Мерлином появилась Нимуэ в ином обличии и обманула его. Она провела его к веретену и уговорила прижать палец к игле. В тот же миг деревянная заноза отделилась от веретена и вошла глубоко под его кожу. Мерлин упал без сознания, а Нимуэ исчезла в ночи. Месть в конце концов восторжествовала.
Каждый врач и каждая фея были созваны к постели Мерлина, но ни один не смог разбудить его. Вне себя от горя, Балинор приказал положить сына в замке, что стоял посреди леса. Он оставил добрую фею Моргану присматривать за ним, а сам отправился в далекие земли в поисках искупления своим чудовищным ошибкам.
На протяжении десяти лет Мерлин спал.
***
В огромном, не столь далеком королевстве жил-был жестокий Король. Жесток он был потому, что возлюбленная его жена умерла, рожая единственного его сына Артура, оставив его в горе и одиночестве. Король Утер поклялся всегда держать Артура при себе, как можно реже выпуская его из виду. Но у жестоких отцов растут хитрые сыновья, и вскоре Артур научился на несколько часов ускользать из дворца, на спине своей лошади отправляясь на поиски приключений.
Однажды Принц заехал дальше, чем когда-либо прежде, и наткнулся на небольшой замок, стоявший глубоко в лесу. Ехал он быстро, и в горле его пересохло от жажды, так что он слез с лошади и постучал в двери, чтобы попросить воды. Но ответа не последовало.
Будучи любопытным, Артур толкнул дверь и вошел внутрь. Он возвестил о своем появлении, испросив бокал вина, чтобы утолить жажду. Лишь тишина приветствовала его.
Артур не ведал, что некто услышал его. Фея Моргана слушала из темноты и выжидала. Она надеялась, что, возможно, чары Нимуэ сможет разрушить поцелуй истинной любви, и более того она надеялась, что золотоволосый пришелец может оказаться тем, кто разбудит Мерлина. Так что она позволила своей магии вести его к башне, где спал ее подопечный.
Артур прокрался наверх, позабыв о жажде за желанием исследовать дом. Что-то подталкивало его начать сверху, и он взобрался по ступеням в башенную комнату. Дверь легко открылась, и он шагнул внутрь.
Артур тихо вздохнул от удивления.
На постели лежал юноша, самый красивый из всех, кого Артур когда-либо видел. Был он изящным и гибким; кожа его была бела как снег, а губы красны как рубины. Он глубоко спал, и легкая улыбка играла на его лице, будто сны его были сладки и приятны.
Артур влюбился с одно-единственного взгляда. Стежки вышивки над кроватью складывались в имя Мерлин, и Артур удивленно произнес его вслух. Не задумываясь, он пересек комнату, вознамерившись разбудить это небесное создание, дабы признаться в своих чувствах. Но когда он потряс тонкое плечо, Мерлин не пошевелился. Когда он похлопал по бледным щекам, Мерлин не пошевелился. Когда он позвал по имени, Мерлин не пошевелился.
В одно мгновение все сказки, что рассказывала его няня Гвен, воскресли в памяти. Должно быть, этот Мерлин был зачарован и потому спал, не просыпаясь. И Артур знал, что снять такие чары можно поцелуем истинной любви.
Он не сомневался, что был истинной любовью этого юноши. Он мог разрушить жестокие чары и забрать Мерлина в свое королевство. Горя нетерпением, Артур склонился, чтобы прижаться поцелуем к неподвижным губам юноши.
Мерлин продолжал спать.
Расстроившись, Артур попробовал еще раз.
Мерлин не проснулся.
Артур взобрался на постель и приподнял Мерлина в объятии, наклонив его голову, чтобы раз и навсегда заявить свои права на губы этого юноши.
Мерлин даже не вздрогнул.
Артур не привык к тому, что его планы срывают. Однако хитрым его прозвали не безосновательно, и он сел на постели, дабы поразмыслить над этой головоломкой.
Мерлин был ему предназначен; Артур чувствовал это сердцем. Но заклятье не так-то просто было разрушить. Это находилось за пределами кругозора Артура, и всё же он не желал уходить из замка неудовлетворенным - кто знает, когда ему выпадет шанс вернуться?
Посему Принц решил, что если красавец не желает просыпаться, то он получит свое удовольствие от его спящего тела. Он сделает свое дело и уедет, чтобы и дальше размышлять над проблемой, и заберет память о сладостном подчинении своего суженого с собой.
Довольный этим решением, Артур нежным поцелуем прижался ко лбу красавца. Затем он раздел Мерлина догола и уложил его на покрывала.
Возлюбленный был столь идеален и нетронут, так чист и безупречен. Артур ласкал его неспешно, любуясь едва вздымающейся и опадающей грудью спящего юноши. Он покрывал поцелуями его шею, спускаясь ниже до гладкого белого живота. Затем он нежно развел в стороны ноги Мерлина и вдавился внутрь не сопротивляющегося тела, смакуя окружившее его тепло.
Это не было похоже ни на одно соединение ни с одним другим партнером, что были у него раньше. Артур обнаружил, что неподвижность и беззвучность его суженого лишь увеличивали удовольствие. Его любовник был столь покладист; тело его полностью подчинялось желаниям Артура. Мерлин был свеж и податлив в его руках, дышал медленно и ровно, пока Артур вбивал в него свое исступление.
Он погрустнел, когда всё было кончено, жалея, что оставляет этого красавца. Но было уже поздно, а у Артура были свои обязанности. С последним поцелуем разомкнутых губ Мерлина он ушел, поклявшись однажды вернуться в замок и раз и навсегда разрушить заклятье.
Когда Моргана вошла в комнату и увидела лежащего на постели обнаженного Мерлина, кровь застыла в ее жилах от ужаса. Она обтерла его и снова одела, но ущерб уже был нанесен. Ее магия подсказывала, что Мерлин уже понес дитя.
***
Год спустя Принц Артур оказался на той же безлюдной тропинке в лесу. Он не узнавал ее до тех пор, пока пред ним не появился маленький замок. Сердце Артура заколотилось от восторга, и он поспешно вошел, надеясь обнаружить внутри своего возлюбленного.