— Я бы поспорил, кто из вас двоих большее животное, — сквозь зубы бросил я, направляясь в операционную.
— А ну стоять! — рявкнул мне вслед Брайан. — Малфой! Что ты задумал?!
— А на что похоже? — риторически спросил я, устроившись в кресле для переливания и, обработав кожу, ввел в вену иглу.
— Ты — псих ненормальный, Малфой, — скривился Брайан, когда кровь ровным потоком устремилась в специальный контейнер.
— Я — колдомедик и моя работа — помогать людям, кем бы они не были, — отчеканил я, смерив мужчину холодным презрительным взглядом.
Раскрасневшись от негодования, Брайан покинул операционную, продолжая бормотать себе под нос какие-то гадости в мой адрес, но меня это мало волновало.
— Привет, — улыбнулся я, войдя в палату Терранса и протягивая ему пакет, заполненный до оптимальной отметки, чтобы я смог сразу приступить к дальнейшим делам без положенного по правилам отдыха, и риска грохнуться без сознания где-нибудь в коридоре.
— П-привет, — сегодня вампир вел себя немного необычно, словно сильно волновался.
— Прости, сегодня порция несколько меньше.
— А, нет, — мотнул головой Терранс. — Все в порядке. Спасибо.
— Что-то случилось? — поведение парня настораживало, хоть никаких намеков на агрессию в нем и не просматривалось.
— Да, то есть нет, — замялся Терранс.
Отложив пакет с кровью на тумбочку, он глубоко вздохнул и, встретившись со мной взглядом, резко выпалил:
— Ты мне нравишься!
— Эмм, — признаться, я впервые за многие годы опешил. — Ты мне тоже нравишься, — мягко улыбнулся я, сделав вид, что не понял подоплеки. Но это, видимо, Терранса не устроило.
— Нет, — продолжал уверять меня вампир. — Ты мне нравишься, как мужчина. Мы… можем быть вместе? Ну… как пара?
Блять. Этого еще не хватало.
— Терранс, — старался подобрать я слова, — пойми меня правильно, но я… не могу.
Парень поджал губы и понуро отвернулся.
— Из-за того, что я — вампир? — прошептал он.
Ответ пришел оттуда, откуда никто не ждал…
— Расслабься, — хмыкнул у меня за плечом знакомый голос. — Рискну предположить, что причина не в тебе, а в том, что этот засранец уже замужем, — звенящее спокойствие, с которым это было сказано, лишь подчеркивало повисшее в воздухе напряжение.
— Гарри? — обескураженно обернулся вампир.
— Давно не виделись, Терранс. Ты подрос за последние три года, — Поттер сверлил вампира взглядом, напрочь игнорируя мое присутствие.
— Откуда ты знаешь, что он не свободен? У него нет кольца, — указал Терранс.
Поттер не глядя запустил палец мне за воротник, извлекая из-под рубашки цепочку с висящим на ней кольцом.
— Специфика работы, — пояснил Гарри, в ответ на не верящий взгляд Терранса. — Во время проведения хирургических операций украшения на руках мешают и их приходится постоянно снимать.
— Ты… — выдохнул парень, переводя взгляд с моего перстня на точно такое же на руке Поттера. — А как же…
— Сейчас не об этом, — отрезал Гарри. — Пора завязывать с местными междоусобицами и, раз уж ты здесь, с тобой и начнем переговоры, как с представителем поселения. Выйдешь? — последнее предназначалось мне, но на мой отрицательный ответ, Поттер лишь безразлично пожал плечами, проходя в палату.
— Я пока не имею полномочий вести переговоры от лица всего поселения, — буркнул Терранс, плюхнувшись на кровать.
— Значит, ты станешь связующим звеном. Сейчас ты расскажешь, как так получилось, что вы оказались вне закона, а я решу, что делать дальше, — серьезно изложил Поттер, смеря вампира перед собой тяжелым взглядом.
Должен признать, Поттер в работе — страшное зрелище. Увидев собранного, грозного аврора, вместо привычного и вечно дурачащегося Гарри, вполне можно лишиться дара речи. Вот и я молча наблюдал за развернувшейся передо мной картиной.
— Мы не хотели никому навредить, правда, — горячо заверил Терранс. — Хотели все сделать мирно, чтобы никто не пострадал. Но вмешались ваши авроры и все полетело к чертям!
— Терранс! — осадил парня Поттер. — Три года назад была похожая ситуация. Из-под контроля вышли обращенные вампиры и нарушили закон о запрете охоты на людей. Тогда твой отец сотрудничал с нами. Помнишь, чем все закончилось?
Квин кивнул, с тихим вздохом опустив голову.
— Хочешь, чтобы на этот раз история повторилась с твоей семьей? — слова Поттера, как и тон, не оставляли возможности поставить существенность угрозы под сомнение. — Ты знаешь, что будет, если в поселение войдет мой отряд.
— Это Розали… — прошептал Терранс.
— Твоя сестра? — уточнил Гарри. — Она же еще дитя.
— Полгода назад у нее выявилась аллергия на третью и четвертую группы крови. Тогда мы не придали этому значения, всякое бывает. Ее перевели исключительно на первую и вторую группы. Но… болезнь стала обостряться. Сейчас мы не можем понять по какому принципу ее организм усваивает ту или иную кровь. Розали стремительно слабеет. Отец в отчаянии, поэтому и решился на поиск новых доноров с редкими сочетаниями группы и резуса.
— Похищение людей — не выход из положения, — отчитал Поттер.
— Я же говорю, что мы не собирались никого похищать, — вновь попытался оправдаться Терранс.
— Ты должен отправить сообщение Фергусу, — велел Поттер. — Вести переговоры буду я. Необходимо договориться на взаимный обмен пленными.
Поттер вышел в коридор, отдавая распоряжение по поводу почтовой совы и пергамента с чернилами. Терранс в это время без особого желания вскрыл пакет с кровью, припав к нему губами. Но, сделав пару глотков, вампир заметно оживился, уставившись на меня широко распахнутыми глазами.
— Чья? — хрипло спросил парень.
— Что, прости? — переспросил я, не совсем поняв о чем он.
— Ты знаешь, кто донор? — потряс он пакетом.
— Это моя, — ответил я, наблюдая за реакцией вампира. — Что-то не так?
— Нет, просто она… другая, — задумчиво произнес парень, делая еще один глоток.
— Терранс, — привлек я его внимание под воздействием одной догадки. — Вы не думали о том, что в случае с твоей сестрой причина может крыться не в группе крови, а в ее чистоте?
— Не знаю, — пожал плечами Терранс. — Мы не пробовали. А ты, получается, чистокровный?
Ну да, откуда у вампиров возьмется возможность выбирать не только группу крови, но и ее состав? Донорами чаще становились, грязнокровки и полукровки. Чистокровные же семьи сдавали кровь лишь на благо семьи, то есть для кого-то из близких.
— Пиши. Закончишь — отдашь аврору у двери, — велел вернувшийся Поттер, положив перед Квином пергамент и чернильницу с пером. — Ты, — указал он на меня, — на выход.
Терранс бросил на меня последний взгляд, сжимая в руке почти пустой пакет. Я кивнул в знак согласия на его незаданный вопрос и вышел за дверь.
Поттер, не сказав больше ни слова, прошел мимо, направляясь, по-видимому, в свою палатку. Я же остался в госпитале. Остаток дня, как и весь последующий, мы вели себя словно абсолютно незнакомые люди, хоть поттеровское негодование относительно моего присутствия здесь и было почти осязаемым. Я часто ловил на себе его хмурый острый взгляд. Такой же, каким обычно я награждал его по возвращении из очередного рейда. Но, почему-то поверить в то, что Поттер может за меня беспокоиться, до конца не удавалось. С тем же успехом Герой может заботиться о безопасности любого человека в любой точке земного шара. По-моему, будь его воля, так он и вовсе закрыл бы собой всех сразу и каждого по отдельности, бросившись грудью на амбразуру в гордом одиночестве. Безрассудный придурок. Если бы я только любил его от этого меньше… Если бы…
— Пришел ответ от Фергуса, — сияя, как начищенный галеон, известил Уизли, влетев в перевязочную, где сейчас находился Поттер, помогающий обрабатывать раны и накладывать свежие повязки. — Он согласен на обмен. Мы доставляем ему сына, а он отпускает всех похищенных магов.
— Прекрасно, — отозвался Поттер. — Подготовь отряд.
— Это не все, — продолжил Рон. — По условиям провожатый должен быть только один. И, Фергус требует прислать колдомедика для осмотра его дочери.