Литмир - Электронная Библиотека

Беккер не то, чтобы был обеспокоен, сколько было интересно, разболтала это Яхнэ, или же Василиса сама догадалась каким-то образом?

о несмотря на свою серьезность затаила на Беккера почти детскую обиду, отвечая на его следующий вопрос таким же предложением, словно перекривляя немца.

– Heute war ein unangenehmer Tag. Ich will das nicht mit dir besprechen,– она горделиво вздернула тонкий нос, считая, что смогла уделать самого офицера, приравнивая это к небольшому, но все же собственному достижению. Василиса не желала зла, не хотела злить мужчину, потому сразу улыбнулась, мельком бросая на немца взгляд. /Сегодня был неприятный день. Я не хочу обсуждать это с тобой/

– Я.. faulenzen. Es war dein Erlass,– девушка выдержала паузу, словно раздумывала, рассказать мужчине правду или все же ее немного изменить. Мало ли чем для Яхнэ может обернуться ее длинный язык. Юная особа не хотела никому доставить проблем, поэтому и не стала никого впутывать. /Я ленилась. Это ведь был твой приказ/

– Die Unterschrift auf den Bildern.– Вася словно продублировала жест немца, сцепляя пальцы в замок за спиной, выпрямляя руки, неотрывно смотря в даль, в сторону горизонта и уходящего солнца.– Da war dieser Nachname. Bilder.. они слишком.. teure. Вот я и решила, что все они были нарисованы кем-то из вашей.. Familien. /Подпись на картинах. Там была фамилия. Картины.. они слишком похожие. Вот я и решила, что все они были нарисованы кем-то из вашей семьи /

Положительно кивнув на её слова о картинах, мужчина понял, что девушка очень внимательна. Она смогла рассмотреть на каждом пейзаже и натюрморте крохотную резкую подпись желтым маслом. Он спокойно перевёл взгляд на часы и хлопнул в ладоши — Яхнэ вынесла порцию для русской и поставила на её половину стола, лучезарно улыбаясь хозяину.

— Sieh mich nicht an. Еssest./Не смотри на меня. Ешь/

Василиса отошла к столу, отодвигая для себя стул и присаживаясь на него, расстилая на коленях тканевую салфетку, все же будет жалко испортить новое платье.

– Может, я не просто sieh, а bewundern вами, господин Беккер? /Может, я не просто смотрю, а любуюсь вами, господин Беккер?/

Когда Василиса упомянула восхищение “Господином Беккером”, немец буквально рассвирепел в лице. Одна бровь сильно изогнулась, а скулы сжались. Мужчина быстро вобрал носом воздух и резко повернул голову на девушку, явно смущаясь. Да что она говорит такое? Прошлым вечером обеденным ножом угрожала, а сейчас… кокетничает и передразнивает? Хищное поблескивание в глазах русской возбуждало офицера, но он сразу же отогнал от себя эту мысль, не желая даже притрагиваться к ней как к ядовитому цветку, на который можно лишь любоваться. Запретный плод.

— Flirten? ich war die beste Meinung über Sie, — хмыкнул Беккер и снова ушёл на какое-то время в левую от камина дверь. Из замочной скважины донёсся чёткий щелчок. /Флиртуешь? Я был о тебе лучшего мнения/

Мужчина явно не оценил шутку девушки, его лицо мгновенно вытянулось, налилось кровью, стало схожим на помидор. Возможно, на одно короткое мгновение юной особе показалось, что это ничто иное, как смущение, но она быстро отмела эту мысль. Нет, немец чёрств и груб, он не способен на проявление таких чувств.

Василиса брезгливо хмыкнула на слова мужчины о флирте, бросив в его адрес короткое «Nein», прежде чем тот скрылся за дверью. Чтоб она и флиртовала с врагом? Чушь! Это всего лишь плод развращенной фантазии офицера, его выдумка, жалкая прихоть, которая никогда не станет реальностью. Девушка еще некоторое время думала над словами немца, прежде чем отдаться полностью ужину. Нет.. она не такая.. Он не прав, абсолютно. Это всего лишь хорошее настроение, не более, чем шутка. Даже если и правда, то почему бы и нет?! Неужели, юная особа так плоха собой?

Вася поела, не став утруждать лишний раз Яхнэ, сама собрала грязную посуду и отнесла на кухню, в этот раз, не пытаясь помочь, просто оставляя поднос у мойки. Девушка вернулась к себе, распустила волосы и направилась в ванную, дабы умыться. А после были нехитрые процедуры в виде расчёсывания и переодевания в ночную сорочку.

========== Глава 5 ==========

Юная особа все никак не могла выбросить из головы слова Беккера, они ее тревожили, лишали сна, поэтому поздним вечером Василиса, вместо того, чтоб укладываться спать, наматывала по комнатушке круги, возмущаясь поведением офицера.

– … напыщенный индюк, вот он кто! Многого себе возомнил. Больше и слова ему не скажу. Ни улыбнусь. Чтоб неповадно было. Мало ли что он еще за флирт воспримет. Это ему так хочется все видеть.. А это неправда. Вот и старайся потом кому-нибудь настроение поднять. Глупости!– девушка остановилась в аккурат напротив двери, слыша до этого шаги мужчины, который, по обыкновению, остановился у ее спальни.– Warum haben belauschen Sie?– ее тон все так же не был лишен недовольных ноток, с которыми она и ругала офицера пару мгновений назад. /Почему вы подслушиваете?/

— Ich kann alles tun, was ich will, — кратко ответил Беккер и распахнул дверь в её комнату, тут же прислоняясь к ней спиной и закрывая за собой. — Du benimmst dich so mutig. Ich vertreibe das hier! /Я могу делать все, что захочу. Ты ведешь себя так смело. Я это исправлю! /

Мужчина щёлкнул дверным замком и развел руками в стороны, медленно надвигаясь на светловолосую. Его совершенно не смущал её вид. И что, что девушка в одной ночной рубашке? И что, что он заходит за рамки приличия, врываясь в столь поздний час в комнату незамужней юной особы? Мужчина не был зол, но ему явно не нравилось такое чересчур нахальное поведение пленницы. Она в его доме первый день, а уже столько себе позволяет. Взять к примеру её поведение в столовой.

Василиса вздрогнула, когда мужчина так неожиданно вошел, загораживая полностью собой выход. Девушка тут же нахмурилась, сжимая тонкими пальцами ткани ночной сорочки, а ее губы сжались в узкую полосочку, явно выдавая напряжение юной особы. Она все еще не доверяла немцу, а сейчас он вел себя крайне некрасиво, вошел без спроса. И что, что она пленница? Вася все еще человек, который имеет право на собственное пространство. Девушка ведь уважает офицера, она не подходит к нему близко, не садится к нему за стол, всего-то развлекает себя разговорами, это сущий пустяк, но, кажется, не одну девицу задело происходящее в столовой.

Юная особа медленно пятилась назад, не то, чтобы она была сильно напугана, скорее чувствовала себя загнанным в угол зверьком, это явно было не по вкусу свободолюбивой русской натуре.

— Was, gibt es nirgendwo zu laufen? — мужчина поставил руки на подоконник, не давая девушке никакого пути отхода. Он потянулся к её лицу рукой, — Gehorsam sein, und dann werde ich dich nicht berühren, — но замер буквально в сантиметре от её щеки. /Что, некуда сбежать? Будь послушной, и тогда я не буду прикасаться к тебе/

Василиса, как только мужчина потянулся к ее лицу, тут же с отвращением отвернула голову, стараясь отстраниться как можно дальше, она даже была готова ударить офицера по руке, уже почти занесла ту, но Беккер остановился. Девушка не понимала в чем причина столь резких перепадов его настроения. Это пугало. И в то же время, наоборот хотелось доказать, что она сильнее этого всего и подобным запугиванием ее не сломать.

Беккер елейно ухмыльнулся и хмыкнул, убирая руку назад и разворачиваясь к Василисе спиной. Он медленно пошёл к двери. — Süßer Schlaf, Vasi-lis-a, — всё так же не оборачиваясь проговорил Беккер и закрыл за собой дверь, направляясь в свою спальню. /Сладких снов, Василиса/

Юная особа, только когда мужчина закрыл за собой дверь, смогла дать волю эмоциям, срываясь на тихие всхлипывания. Ее грудь часто вздымалось, дыхание сбилось, а щеки налились румянцем, то ли от злости, то ли от смущения. Вася буквально подскочила к двери, открывая ее, крича вслед уходящему по коридору офицеру:

– Ich hasse dich!– а после громко хлопая дверью, в этот раз поступая умнее, закрывая ее на замок изнутри.– Ich hasse.. dich!– уже тише повторила юная особа, присаживаясь на кровать, а после плюхаясь лицом в подушки, прижимая их руками к себе. /Я ненавижу тебя!/

9
{"b":"641662","o":1}