Литмир - Электронная Библиотека

Зигмунд в общих словах объяснил суть дела. Получалось, что в их отсутствии в академию вернулся гранд-мастер и принялся за управление учебным заведением. В первую очередь он наградил Пола и Мэй за успехи в учебе и общественной жизни академии тем, что отправил в морское путешествие на пять суток. Утром этого понедельника, судно отчалило от пристани Сталепойнта и взяло курс на восток, вдоль берегов региона, делая попутные остановки в разных портах. В ночь со вторника на среду, судно потерпело крушение у северных берегов Хоенна. В общем, судя по новостям, никто не погиб, однако два пассажира без вести пропали. И этими пассажирами оказались Мэй и Пол.

Серена была очень расстроена этому известию. С Мэй она не часто общалась: та училась на втором курсе и чаще всего проводила свободное время в компании Дрю, а также других сокурсников. Однако все же ей было очень жалко ее. Жаль было и Пола. Серена, правда надеялась, что с ними ничего не произошло страшного. Мэй сильная девушка, и скорее всего она смогла найти выход из сложившейся ситуации. Как бы не была огорчена Серена, но еще более взбудоражен темной новостью Эш. Девушка это прекрасно понимала. Мэй была давним другом Эша. В свое время они преодолели вместе, плечо к плечу немало преград, и достигли больших успехов. Пол был давним соперником и приятелем Эшу, и они жили в одной комнате… Во время экстренного совещания в фургоне авто-трейлера Эш первым поднял вопрос о возвращении в Русборо.

— Наши друзья попали в беду, поэтому наш долг — вернуться в академию, и помочь им!

— Пика-пика, пика-чу! — поддерживал тренера покемон.

Однако стремление Эша разделяли далеко не все. Хильберт был расстроен известием, однако ему хотелось остаться здесь, на раскопках. Очень уж понравилась юноше эта работа.

— Хильберт! Неужели тебе безразличны друзья? — спрашивал Эш.

— Эш, я тоже сильно огорчен, — отвечал Хильберт. — Однако мы должны оставаться здесь. Иначе, зачем мы приехали?

— Я разделяю мнение Хильберта, — поддержала друга Хильда

— Так, молодёжь! — громким голосом обратился Зигмунд, что возглавлял заседание. — Я здесь главный, и мне решать как на поступать или не поступать. Ваша задача — подчинятся мне. Мое мнение таково — нам никуда не надо ехать.

— Но мастер Зигмунд! — потянул Эш.

— Помолчи, Эш! — велел мужчина. — Давайте откинем эмоции в сторону. Эмоции — плохие советники. Давайте рассуждать логически. Во-первых, мы подписали множество бумаг и поэтому должны находится здесь и трудиться, с честью представляя академию. Не зря рядом с нашим фургоном реет знамя академии. Во-вторых, если мы вдруг и вернемся в Русборо, то что от этого изменится? Чем мы сможем помочь нашим друзьям? Мы не знаем, где они, и мы не знаем, — Зигмунд осекся. — Живы ли они… Этот Крафт удумал сделать хорошое, а все вышло боком как всегда, чтоб его! Короче говоря, в академии от нас не будет никакой пользы.

— Вам легко так рассуждать. Вы же даже не мастер академии! — завил Эш.

— Чего? — нахмурился Зиг. — Повтори, что ты сказал.

— Я сказал, что вы даже и не мастер академии, — повторил Эш, и Серена испугалась. Эти слова могли сильно рассердить Зигмунда. — Вы просто на просто, владелец пьяного магазина. Еще вы пьете и жрете в день бананов столько же, сколько и обезьяны!

— Взять бы тебе, и надрать уши за такие слова! — ответил гневно Зигунд. — Напомню — я выпускник первого набора, и я работал преподавателем тогда, когда ты еще плавал в яйцах у своего папани! Что насчет Пола и Мэй, так я огорчен по их поводу не меньше, чем вы. Особенно Мэй. Видишь ли, я давний знакомый семьи Норманна и Каролины. Я помню Мэй еще малюткой, бегающей в одних подгузниках.

— Да врете вы все! — воскликнул Эш, не веря словам наставника.

— Мастер Лайер, — обратилась Хильда. — Я понимаю, вы глава и вы решаете, как нам быть.. Однако мы тоже уже не дети и имеем свое мнение. Я предлагаю совместно решим вопрос. Путем голосования. Большинством голосов решим, либо остаться здесь, либо вернуться.

— Правильно! — поддержала Серена мысль подруги. — Так будет по-честному! Мастер Лайер! Мы же знаем, что вы добрый.

— Ладно, пускай будет по-вашему, — с неохотой согласился Зиг, пойдя навстречу ребятам. — Итак, объявляю голосование открытым! Два варианта; либо остаемся, либо покидаем это место. Поднимаем вверх ладони и объясняем мотивы своего решения.

— Как, и вы голосуете? — с удивлением произнесла Серена, видя, как мастер первым поднял руку.

— Ну, а как же? — фыркнул Зиг. — Или я уже не вхожу в число группы? Я против отъезда. Коли взялся за дело, доводи его до конца. Или вовсе не берись. Кто еще против?

Повисло молчание, мастер Лайер нахмурился, видя это.

— Так, вы будите голосовать, или нет? Или вас выпороть ремнем, загнать в кровати и покончить с демократией?

— Я поддерживаю ваше мнение, мастер, — поднял руку Хильберт, и Эш только фыркнул сердито от этого. — Я против возвращения. Мастер уже все объяснил и лично мне нечего добавить к его словам.

— А я, за возвращение! — воскликнул Эш. — Мы должны вернуться!

— Простите, но я поддержу Эша, — обратилась Серена, нерешительно подняв руку. — Да, мы ничем не сможем помочь Полу и Мэй. Однако в академии остались Доун и Дрю, которым сейчас куда тяжелее, чем нам. Мы могли бы их морально поддержать в трудный час, будучи рядом.

— Мнение ваше, мадемуазель, принимается, — ответил преподаватель, кивнув головой. — Так, двое на двое. Хильда. Твой голос решающий в данном вопросе.

Серена видела, как шатенка сначала взглянула ни ее и Эша, а затем окинула взглядом Хильберта и мастера. Девушка покачала головой.

— Простите, Эш и Серена, но я поддержу Хильберта и мастера. Мастер Лайер все верно разъяснил и я полностью разделяю его мнение.

— Трое голосов против двух. Мы остаемся! — объявил Зигмунд и Эш нервно сжал кулаки и опустил голову вниз, услышав вердикт.

— Эй, друг, все по-честному, — обратился мужчина, видя печаль молодого человека.

— Не важно! — вымолвил Эш. — Если вы решили остаться здесь, то я и Пикачу отправляемся в Русборо-сити.

Эш поднялся с места и выскочил из фургона, скрывшись во мраке ночи, оставив позади своих друзей.

====== Глава 33 ======

24 октября, четверг, ночь

Над землей уже царила ночь, укутавшая все покровом тьмы. Лишь полумесяц и звезды делились с поверхностью земли своим скупым, холодным светом. В округе царила тишина, которая время от времени нарушалась одиночными криками птиц в лесной чаще.

Серена, Хильберт и Хильда пробирались по ночному лесу, освещая путь светом фонарей. В виду ночной прохлады, все трое одели легкие, теплые накидки. Впереди ребят бежали покемоны — Пикачу, Фенекин и Иви. Ребята были заняты поисками Эша, что ушел несколько часов тому назад, но так и не вернулся. Вот теперь, вместо того, что бы спать, они должны брести по лесу, следуя за покемонами, державшими след. Если бы не покемоны, то ребята давно бы сбились с пути, хотя время от времени явно проглядывался след человека.

— Проклятье! Куда же, его занесло? — выругался Хильберт, шедший впереди девушек. — Неужели, он пешком отправился в Русборо?

— Зачем ему идти лесом, если он мог добраться до шоссе по лесной дороге? — спросила Серена, замыкавшая процессию. Тем временем покемоны остановились; след заканчивался под увесистым деревом.

— Он, что, под землю провалился? — спросила Хильда, но тот час же она, как и Хильберт и Серена были напуганы тем, что позади них что-то свалилось на землю.

— Что, испугались? — спросил знакомый голос с насмешкой.

— Эш! Чтоб, тебя! — воскликнул Хильберт. — Ты что, с луны свалился?

— Нет, я сидел на ветке дерева, — ответил Эш, к которому на руки запрыгнул Пикачу. — Потом увидел и услышал вас.

— Что же, видимо до луны, ты не успел добраться, — пошутила Хильда. — Мы вовремя успели и вернули тебя с небес на землю.

— Ребята, а что вы тут вообще делаете? — как ни в чем не бывало, задал вопрос Эш. — Сейчас ночь, и в лесу небезопасно. Здесь бродят дикие покемоны, и они могли напасть на вас.

64
{"b":"641477","o":1}