Литмир - Электронная Библиотека

- Лови королевич, голод, он всех равняет, - по-доброму улыбнулся Гарри, который как раз приканчивал одну из таких.

- Мне не нужны твои подачки, - процедил юноша, сильно сжимая пачку от печенья.

- Считай это моим извинением за то, что я прошлый раз ударил тебя, - беспечно, ответил Поттер, - ну или просто подарком, в знак нашего знакомства. Меня зовут Га… - на мгновение Гарри поджал губы, - Бриенн, Бриенн Мариньяк.

- Том Марволо Реддл, - все еще продолжая мять в руке, упаковку от печенья, холодно ответил юноша. Гарри ничего ему не сказал, лишь снова улыбнулся, а затем спрыгнул с выступа, отряхнулся и скрылся в книжной лавке. Том же посмотрел на измятую им упаковку печенья, и облокотившись на стенку магазина, открыл ее, задумчиво рассматривая. Никто и никогда в жизни еще не давал ему что-то просто так.

- Опять возишься с убогими? – брезгливо, спросил Том, тихо подошедший к Гарри сзади и разглядывая презрительным взглядом восторженные лица детей.

- Оставь их в покое, - отмахнулся от него, Поттер, продолжая сосредоточенно водить над своей рукой ладонью, - они всего лишь дети.

- Что ты делаешь? – Более заинтересованно, чем ему бы хотелось, спросил Реддл.

- Создаю иллюзию, - проказливо улыбнувшись, ответил Гарри, на его руке постепенно формировался рыцарь на коне, когда его образ был завершен, он встал на дыбы, а затем бодро проскакал мимо детей и даже пару раз покружил вокруг внимательно следящего за ним, Тома. Когда дети разошлись, прихватив с собой то, что раздал им Поттер, Реддл снова заговорил:

- Это очень сложная магия.

- Разве? – удивился Гарри, усаживаясь на выступ от окна и болтая ногами, Том подошел ближе, - по-моему это довольно легко, вот из чашки крысу сделать, вот это сложно, а иллюзия, она в нашей голове уже сформирована, там и делать почти ничего не надо. – Реддл покачал головой, заинтересовано разглядывая Поттера.

- Я думаю, мы как-то не так начали наше знакомство, - благосклонно начал Том, расслаблено прислонившись к стене. Гарри заинтересовано посмотрел на него, - может нам стоило бы узнать друг друга получше. – Реддл протянул Поттеру руку для пожатия и тот улыбнувшись, потянулся к ней.

- Бриен! – Невилл смерил Реддла подозрительным взглядом, Гарри развернулся, так и не пожав руку, заставляя Тома недовольно поджать губы, - все в порядке?

- Конечно, ты слишком много волнуешься, Фарелл, - засмеялся Поттер, а затем резко повернулся обратно к опускающему руку, Редллу. Он схватился за нее и подтянулся очень близко, заставляя Тома удивленно моргнуть несколько раз. Бриен смотрел на него сияющими зелеными глазами, он был почти на пол головы ниже Реддла, и все еще сжимал его руку в своей, - это мой кузен, Фарелл. И иногда он бывает слишком подозрительным, - тихо сообщил ему, Мариньяк, он улыбался в этот момент так, что непременно хотелось улыбнуться ему в ответ, и Том неловко растянул свои губы в усмешке. Он смотрел юноше в глаза и не мог отвести взгляд, поэтому не видел, как недовольно нахмурился, а затем закатил глаза его кузен.

*

Том посмотрел на письмо, которое сегодня принес белоснежный филин Малфоев, нужно было ответить на него.

- Псссс, Том, - дверной колокольчик мягко зазвонил и Бриен просунул свою голову внутрь помещения, рассеяно моргнул пару раз, от темноты, которая здесь царила, - мы идем обедать? – с улыбкой, спросил Мариньяк. Том криво улыбнулся ему в ответ, не глядя, скинул письмо в стол, и пошел ему на встречу, прихватив с собой одну из летних книг. В конце концов, Малфой может и подождать.

Они сидели на том самом выступе, Реддл брезгливо поморщившись, постелил на него платок, подарок одного из своих однокурсников, и только после этого сел сам, и позволил сесть нетерпеливому Бриенну.

- Как ты читаешь эту скукотищу? Мне никогда не хватало терпения, чтобы настолько прилежно учиться, - тяжело вздохнул Мариньяк, привлекая внимание Том, тот кинул на него насмешливый взгляд.

- Тебе бы тоже не помешало что-нибудь почитать, могу одолжить одну из своих книг.

- Нет, спасибо, - поморщился Бриен, отворачивая от Реддла голову, тот заложил пальцем страницу, прикрыл книгу и повернулся в сторону юноши.

- Ты ведь довольно силен, можешь делать такие вещи, которые не под силу многим другим магам, но при этом совершенно не хочешь изучать ничего нового, - Том толкнул плечом Бриенна, заставляя того снова повернуться к себе лицом, Марияньк тяжело вздохнул и посмотрел на Реддла.

- Это разные вещи, то, что ты изучаешь, все это лишь для повседневных нужд. Ты изучаешь то, что облегчит тебе жизнь, то, что может защитить, возможно, даже то, что поможет нападать самому, но разве магия только в этом? - Бриенн мягко улыбнулся, подставляя лицо солнечным лучам, Том медленно скользил взглядом по его лицу, изучая каждый изгиб при свете дня, - магия не должна быть такой… - он задумчиво пожевал нижнюю губу, - обычной. Она должна быть прекрасна, волшебна. Создавать удивительные вещи, творить невероятное. Как иллюзия, как… - Бриен вскинул руки вверх и развел, - звездное небо под потолком.

- В нашей школе есть такое, - заметил Реддл, все так же пристально глядя на юношу.

- Да, я читал об этом, - неловко, произнес Гарри, отводя взгляд в сторону, - хотел бы я, что бы маги перестали воспринимать волшебство как что-то обыденное, чтобы все увидели как оно прекрасно на самом деле. Увидели его не в бытовых заклинания, а в звездном небе, в переливающейся кристаллами воде, в феях, в кентаврах. Во всем, что им кажется таким обыденным, во всем том, что они просто никогда не видели прекрасным, – закончил Бриенн, подтягивая одну ногу к себе.

- Что прекрасного в кентаврах? А единорогах? Вот уж точно бесполезные существа, – фыркнул, Том, снова открывая свою книгу, - ты говоришь такие странные вещи порой. Магия она в заклинаниях, в знания, в нас самих. – Бриенн прислонился к плечу Тома и тот снова перевел свой взгляд на него:

- Хочешь, я покажу тебе что-то по-настоящему волшебное? – шепотом, спросил Мариньяк, сияющими глазами глядя на него, и этот блеск против воли завораживал, было в нем что-то. Страсть человека увлеченного чем-то настолько сильно, что не было сил удержаться от того, чтобы не слушать его.

- Ну, хорошо, - сдался Том, - покажи мне то, каким ты видишь волшебство.

- Только Фареллу не говори, а то он меня убьет, когда узнает, как далеко от города я ходил. – Реддл закатил на это глаза, смотря на взбудораженного юношу.

Том перенес их на окраину Лондона, оставалось загадкой, как сюда добирался сам Бриен, у которого не было разрешения на аппарацию, в отличие от Реддла. Он позволил увести себя вглубь леса, было довольно поздно, только луна освещала их путь. Вдвоем они вышли к какой-то поляне, и Том скептически посмотрел на своего спутника, но тот только загадочно приложил указательный палец к своим губам. Реддл недовольно сложил руки на груди, кляня все на свете, что позволил Бриенну уговорить себя на это, но через какое-то время на поляну вышла стайка единорогов, один за другим они медленно подошли к небольшому озеру. Том тяжело вздохнул и зашептал:

- Я уже видел единорогов, давай вернемся, а то Фарелл итак меня ненавидит, узнает, куда мы ходили, и вообще убьет, - но Бриенн только толкнул его локтем и указал обратно на поляну, еще раз тяжело вздохнув, Том снова перевел взгляд на единорогов. Луна, которую только недавно загораживали тучи, вышла из-за них и осветила животных. Сначала медленно засветились рога, излучая серебристый свет, а затем и их копыта, засверкали, он заворожено и неверяще смотрел на это прекрасное зрелище, а затем один из единорогов подошел к озеру, наклонился к нему и коснулся своим рогом. От этого будто волной сияние распространилось по водной глади, освещая все вокруг, оно засверкало, излучая серебряный свет. Том коснулся рукой дерева и заворожено проследил за тем, как в свете этого озера вверх медленно поднимаются отголоски магии, словно снежинки, которые неожиданно решили, что будут падать не с неба, а с земли. Постепенно вся поляна заполнилась ими и даже они сами были окружены, единороги стали пить и купаться в озере, а Том повернулся к Бриенну, касаясь волшебных снежинок поднимающихся вверх, рукой, тот смотрел на него с сияющей улыбкой:

4
{"b":"641222","o":1}