Литмир - Электронная Библиотека

Натан подобрал кожаную сумку и быстро кинул Гордону, поймавшему ее свободной рукой. Гордон несколько раз поднял и опустил добычу, проверяя вес, затем расплылся в улыбке.

– Наконец-то. А теперь...

– Не нужно было стрелять в лорда Уэксхолла, – быстро сказал Натан, скрепляя руки за головой.

На лице Гордона появилось отвращение.

– Он получил по заслугам. Одному Богу известно, что он тут забыл сегодня. Тебя искал, должно быть. Из нас троих ты всегда был его любимчиком. Я никак не мог понять причину. И почему он именно тебе дал шанс отыскать драгоценности.

Натан пожал плечами.

– Он думал, я найду деньгам разумное применение. Если бы он знал о твоих финансовых проблемах, уверен, он дал бы тебе такую возможность.

– Сейчас это уже не важно. Драгоценности у меня.

Взгляд Натана скользнул по земле.

– Э-э... да. Конечно. – Он сделал легкий толчок носком ботинка в сторону.

Гордон быстро посмотрел вниз и увидел грязную бархатную синюю веревку рядом с ботинком Натана.

– А это что?

– Ничего, – выпалил Натан. Вздох послышался от Виктории.

– Нет, Натан, – сказала она тихо, – только не это.

Гордон со злостью посмотрел на Натана.

– Скрываешь что-то от меня?

– Нет.

– Еще одна сумка с драгоценными камешками?

– Это мои камни, – сказала Виктория дрожащим голосом.

– Какая вы жадная, леди Виктория, – сказал Гордон, цокая языком.

Он зажал кожаный мешок под мышкой и указал на синюю бархатную сумку:

– Эту я тоже возьму, Натан. Давай, медленно, не торопясь, как и прежде.

Натан стал медленно наклоняться, не сводя глаз с Гордона. Как только он выпрямился, Виктория горестно вскрикнула. От неожиданности Гордон посмотрел в ее сторону – Натан только этого и ждал. С быстротой молнии он швырнул в него наполненный камнями ридикюль. Тяжелая сумка попала Гордону прямо в висок, и он, как кегля, повалился на землю. Натан ринулся вперед, срывая с себя галстук.

– Продолжай давить на рану, Виктория. Я сейчас вернусь.

Он быстро связал галстуком Гордону руки за спиной, на случай, если тот вдруг придет в себя. Затем, схватив его пистолет, он вернулся к Виктории, сторожившей отца.

– Ты в порядке? – спросил он, падая на колени.

– Да, но отец...

– Дай мне взглянуть, – сказал он, мягко убирая ее руки с раненого плеча отца. – Принеси мой нож, затем забери драгоценности и инструменты.

Она вскочила на ноги и через несколько секунд вернулась с ножом. Натан осторожно перевернул лорда Уэксхолла на спину и проверил пульс. Ровный. Ножом он распорол окровавленную куртку и рукав рубашки. Внимательно осмотрев плечо, он вздохнул с облегчением:

– Рана неглубокая. – Он взглянул на фиолетовую шишку на лбу пострадавшего. – Похоже, он потерял сознание из-за удара о землю.

– Он будет жить? – спросила нагруженная вещами Виктория, опустившись рядом на колени.

– Конечно. Это просто царапина. А голова у него самая крепкая из всех, что я видел. Думаю, в ближайшие два дня у него будет чудовищная головная боль.

Словно в подтверждение его слов Уэксхолл застонал. Оба сразу посмотрели на него.

– Ох... у меня чудовищно болит голова-а... – проговорил он. Моргнув несколько раз, он расплылся в слабой улыбке и прошептал: – Виктория...

– Я здесь, отец, – ответила она с дрожью в голосе. Натан услышал приближающийся стук копыт. Подняв пистолет, он выглянул из-за угла стены. Через секунду показался Колин на коне, за ним ехал окружной судья.

– Я не опоздал? – спросил Колин, вылезая из седла, едва приблизившись.

Натан улыбнулся:

– Ты как раз вовремя.

Несколько часов спустя Виктория стояла у постели отца, держа его за руку. Ее родитель, лежавший на груде мягких подушек, взглянул на собравшихся вокруг постели.

– Слушайте, хватит смотреть на меня, – проворчал он. – Со мной все нормально.

Нетерпение в его голосе было сильнее слов, и Виктория поняла, что он говорил правду.

– Если не верите, спросите моего врача, – продолжал он, указывая подбородком на Натана. – Все было промыто, перевязано, и мне велели отдыхать. Мои повреждения выглядят серьезными только из-за этих повязок. Бинт на руке, лен на голове – жуть какая-то! А всего-навсего царапина да шишка.

– А мне кажется, что повязки тебя только украшают, – шутливо сказала Виктория. – И делают таким... беспомощным.

– Да, всю жизнь мечтал так выглядеть, – снова проворчал отец.

– Считай, что тебе крупно повезло, а то я бы сама уложила тебя за то, что не рассказывал собственной дочери о своей шпионской жизни!

– Да, или собственной сестре, – вставила тетя Делия, фыркнув.

– Послушайте, Виктория, Делия, я просто не мог этого сделать. Моя обязанность – хранить это в тайне. – Он вздохнул. – Но теперь все карты раскрыты. Похоже, мне пора в отставку.

– Я понимаю, отец. – Виктория поцеловала его в щеку. – И очень горжусь тобой.

Он довольно усмехнулся.

– Спасибо, милая. Я тобой тоже могу гордиться. Лучшей дочери не бывает.

Тетя Делия откашлялась, и отец добавил:

– И лучшей сестры тоже.

Все засмеялись, а отец Натана сказал:

– Похоже, в неведении только я. Объясните, что и как произошло?

– Думаю, начать лучше Колину, – ответил Натан. – Мне самому очень любопытно, как он обо всем узнал.

Он достал из кармана жилетки кусочек бумаги и повертел им перед братом.

Колин удивленно поднял брови:

– Где ты нашел это?

– На балконе твоей спальни. Ты, видимо, уронил его во время вчерашнего ночного визита.

Лорд Саттон ответил ему робким взглядом, затем усмехнулся:

– Очень неосторожно с моей стороны.

– Да уж. И у кого ты это украл?

Братья долго смотрели друг на друга. Потом Колин сказал мягко:

– Ты, наверно, ни секунды не сомневался в этом. И не верил, что это я подослал к тебе похитителя?

– Нет.

– Ты веришь в меня гораздо больше, чем я заслуживаю.

– Не согласен, но поспорим об этом позже. Так у кого ты украл?

– Человека зовут Оскар Дэмпси. Неделю назад я был в таверне в Пензансе, где услышал, как этот негодяй за соседним столом хвастался, что украл драгоценную карту у доктора и девчонки, и собирался продать ее за большие деньги. Так как умом меня Господь не обделил, я тут же заподозрил, что он имеет в виду Натана и леди Викторию. Я подсел к нему, и мне была поведана история о том, как он загнал этих двоих в тупик, оставив девушке шрам на память. Пока он рассказывал, я избавил его от ненужного груза, затем, сославшись на... э-э... в общем, личную нужду, быстро срисовал карту. Вернувшись, я бросил листок обратно к нему в карман. Он и глазом не моргнул.

– Весьма находчиво, – пробормотал Натан.

– Да, мне тоже так показалось. Я хотел проследить за Дэмпси и посмотреть, кому он продаст письмо и карту, но, к сожалению, в таверне развернулась очередная драка, и в суматохе я потерял его. И чуть ли не поселился в этой таверне на следующие несколько дней, но больше не видел его.

– Он мертв, – сказал Натан холодно. – Гордон убил его. Думаю, секунд через пять после того как получил свое. А почему ты мне ничего не сказал?

– Ну, как только я понял, что он обокрал действительно тебя и леди Викторию, то осознал, как сильно ошибался в тебе. Зачем бы ты стал нанимать кого-то, чтобы тебя ограбили? Кроме того я точно знал, что ты никогда не причинишь вреда леди Виктории. И тогда я решил, что срочно должен искупить свою вину за то, что так поступил с тобой.

Натан взглянул на Викторию, и она кивнула: он был абсолютно прав, рассуждая прошлой ночью о мотивах Колина.

– Продолжай, – сказал он.

– Понимая, что скорее всего больше не увижу Дэмпси, я отплыл на острова Силли и поискал там немного, но ничего не нашел. Я был очень удивлен неожиданной встречей с Гордоном, тем более что у него морская болезнь и он ненавидит путешествия по воде. Разговаривая со мной, он отклонялся от ответов, как и я, разумеется. Мы вместе вернулись в Пензанс. Расстались очень любезно, но мои подозрения только возросли. Я решил вернуться домой и немного подслушать, чтобы получить какие-нибудь сведения. Хотел узнать, нашел ты драгоценности или только приближался к разгадке.

57
{"b":"6403","o":1}