Литмир - Электронная Библиотека

— Давай разворачивайся и забирай правее, мы пойдем в северную бухту, — и хитро улыбнулся.

========== 03. Обучение ==========

Ида снова встала по ветру и внимательно смотрела, как Хейдар, поправляя снасти, поднялся и вытянулся во весь рост рядом. «Громадина!» — подумала девушка и немного отступила назад. Паруса поймали ветер, и лодка бодро двинулась к северной бухте.

— Теперь ложись на левый галс, поворачивай, — Младший сын отдавал приказы так четко и привычно, что девушка даже не подумала поспорить или колко ответить, она просто делала то, что говорил Хейдар.

Лодка медленно огибала полуостров. Ида управлялась со снастями и зорко следила за тем, чтобы шкоты были потравлены и парус не стоял внатяг. Старуха молча сидела, склонив голову набок и разглядывая что-то на берегу. Хейдар встал у руля.

— Здесь часто бывает встречный ветер, поэтому выбирай на берегу ориентир, будем учиться лавировать, — обратился к девушке Хейдар, разглядывая что-то впереди на скале.

Ида вертела головой, стараясь увидеть то, что привлекло внимание Хейдара.

Он указал рукой на небольшое белое пятно на скалистом берегу:

— Вон то приметное дерево на небольшом выступе, видишь?

— Да, вижу.

— Наш ориентир сейчас прямо против ветра, теперь ложись на правый галс.

Хейдар велел старухе сесть у руля и теперь помогал Иде управляться с парусами, продолжая при этом пояснять и направлять ее словами:

— Давай же, меняй галс, не рыскай, держись ровнее! Следи за шкотами! Ну же! Ида, внимательнее, ты слишком сильно затягиваешь, сейчас перевернёшь лодку!

А затем, видя, что она не справляется с парусом и злится, отправил девчонку к рулю, а себе в помощь позвал Ниидт. Старуха продолжала подруливать, проигнорировав его требование. Хейдар же, не получив ответа, рывком поднял Ниидт и поставил рядом с собой. Было понятно, что старуха тяжеловата для ее размеров.

Лодка снова повернулась носом к ветру, и Младший сын стал показывать няньке, как справиться с парусом, одновременно поясняя, что лодка одномачтовая и управлять ей несложно, так как парус сам обезветривается и переваливает на подветренный борт. Проделав повороты несколько раз, они достигли северной бухты.

— Ида, смотри внимательно и запоминай, — Хейдар показал рукой на высокий скалистый берег и небольшое белое пятно в форме птицы: не знаешь куда смотреть и не заметишь даже, да и ночью такой не разглядеть, — вот твой ориентир, держи его перед собой — и войдешь в бухту.

— А выходить? — девушка очень внимательно слушала и смотрела во все глаза, и даже Ниидт замерла.

— А выходить можно только ночью во время прилива, потому что ориентира нет и легко можно сесть на мель даже на таком утлом и мелком суденышке как твоё, — тут Хейдар кашлянул, потому что Ида со всей силы залепила своим маленьким кулачком ему в живот.

— Я хотел сказать: легкой, легкой, лодочке, — мужчина рассмеялся и легко увернулся от Иды, которая кинулась на него с кулаками, уже не контролируя себя.

— Хватит! — рявкнул Младший сын, сделал строгое лицо и велел: — Причаливай давай, будем лагерь разбивать.

На месте сгоревшей деревни они пробыли три дня. Днем их небольшая компания собирала уцелевшие вещи, которые Ида посчитала нужным забрать, а вечером они беседовали у костра во время ужина, состоявшего из прихваченных запасов или рыбы, которую ловила и готовила Ида. Поскольку мужчина, изогнув бровь, еще в первый вечер сообщил, что тот, кто не работает, тот не ест, и, учитывая, что это он весь день разбирает завалы и таскает Идины вещи, такая заботливая (тут он ухмыльнулся), а главное благодарная девочка (тут он расхохотался), конечно же, не даст им умереть с голоду.

В третью ночь их похода, когда они после ужина расположились у костра, Ида, набравшись смелости, задала вопрос, который давно ее занимал:

— Скажи, почему у тебя нет дома?

Мужчина перестал улыбаться и, не глядя на девушку, проронил:

— А тебе почем знать, есть ли у меня дом?

Ида оробела от такого ответа, но все же продолжила:

— Нет его у тебя. Когда приезжаешь — у Гурда живешь или по гостям, или с девками по амбарам ночуешь. Так что и жены нет у тебя…

Девушка на секунду примолкла, прикидывая, стоит ли такое говорить вслух, но все же рискнула и закончила фразу:

— И детей нет.

Хейдар сделал каменное лицо и, было видно, уже собрался ответить, но промолчал, махнул рукой и только спросил:

— А детей-то зачем приплела?

Ида совсем осмелела и, решив, что хуже уже не будет, пояснила:

— Те, у кого есть дети, изнутри наполнены любовью. Посмотри на Вара. Он — воин. Но он и отец. Ты же живешь для себя и ни о ком не заботишься, и все, что ты делаешь, — либо от скуки, либо потому, что так положено. И внутреннего тепла у тебя нет. Впрочем, как и потребности в нем.

Хейдар в удивлении повернул голову к девушке и, прищурившись, подытожил:

— Вечер удивительных открытий считаю завершенным, а теперь всем спать, завтра возвращаемся к деревню к Гурду.

— Даже сейчас ты не сказал: «домой», понимаешь, о чем я говорю? — Ида победно посмотрела на Младшего сына и пошла устраиваться на ночлег.

*

На обратном пути море было спокойным, а погода нежаркой, и Ида уснула, свернувшись на дне лодки, среди собранных в деревне мешков. Хейдар встал у руля, а старуха, которая почти всю поездку молчала либо изредка что-то отвечала на прямые вопросы, повернула голову к Хейдару и проскрипела:

— Хейдар Нейгэ, сын Гурда, ты хороший человек и не представляешь угрозы для хозяйки, но и наблюдать за тобой я не перестану.

Хейдар затрясся в беззвучном смехе:

— Ох, напугала, старая! А за кем ты еще наблюдаешь?

— За жестоким молодым мужчиной Эйгелем и подозрительным Варом-кузнецом, — с готовностью ответила няня. — А Утар — хороший маленький человек, они с Идой, — старуха растянула губы в подобие улыбки, — друзья.

*

Стоило Хейдару пристать к берегу, как Воевода Ворт и Сигги-Дуболом поспешили к приметной бирюзовой лодке. Они помогли подтянуть её к причалу, сложить парус и снасти, а увидев на дне лодки мешки, конечно же, стали любопытствовать, что за добыча и зачем он её приволок.

Ида, напуганная таким недвусмысленным интересом, не знала, что ей предпринять. В отчаянии, что тайны её рода, заботливо уложенные в один из мешков, сейчас станут общим достоянием, она смотрела на Хейдара, всем видом показывая, что не знает, как быть.

Младший сын, обезоруживающе улыбаясь, смог одной фразой убедить соотечественников, что ничего интересного в мешках нет, ведь «там только пепел родной земли и приданное: тоже не в лучшем состоянии», и он сам поможет Иде и старухе Ниидт донести мешки до дома.

Сигги с Вортом переглянулись, неодобрительно посмотрели на Иду, но мешки оставили в покое и даже предложили оставить привезенное в лодке, ведь на берегу всегда есть местные моряки, которые в случае чего присмотрят за поклажей, да и чужих людей здесь нет, так что беспокоиться нечего.

После того, как мужчины завершили свои дела, Ворт и Сигги ушли в сторону деревни, а Младший сын, сославшись на важный срочный разговор, пообещал, что непременно придёт, как только освободится.

Он направился к берегу, в сторону, где сидели рыбаки и штопали снасти или чинили лодки. Проходя мимо Иды, Хейдар поманил её рукой и, дождавшись, когда девушка, непонимающе пожав плечами, все же последовала за ним, направился к Йоханесу.

Старый и седой, но все еще крепкий рыбак с обветренной и загоревшей до черноты морщинистой кожей и глазами лазурного цвета, ровно как море, на которое эти глаза смотрели с усталостью и с любовью, обернулся к ним.

— Приветствую тебя, Йоханес, пусть твои сети будут полны рыбой, а лодка крепка, как и твоя натруженная длань, — сказал Хейдар на старинном северном наречии.

Старик улыбнулся, ему была приятна давно забытая речь, пожалуй, приходившаяся ему ровесницей: поговаривали, что рыбаку уже лет эдак сто, а то и больше.

4
{"b":"640228","o":1}