Литмир - Электронная Библиотека

Но Артур медлит. Из окна сзади повеяло чем-то странным, отчего сердце в страхе сжимается.

— Министр… — не успевает произнести он, как слышит звук, похожий на рычание.

Окно разбивается, и в комнату запрыгивает человек, его глаза горят красным. Он движется быстро, помещение наполняется удушающей магией, от которой слезятся глаза, но Артур стараясь не упустить его из виду, направляет на человека волшебную палочку. Тот подходит к застывшему на месте Министру. Раздается зловещее шипение. Он хватает Вудлоу за шею, и Уизли видит, как кожа начинает рваться, потом — мягкие ткани и артерии, слышится хруст, и голова падает на пол. Туловище все еще удерживается на ногах, заляпывая лицо человека кровью. Убийца отступает назад — создается впечатление, что он любуется картиной, и до Артура снова доносится шипение — это последнее, что он слышит перед тем, как потерять сознание.

Поттер подходит к кровати и вытирает простыней лицо. Затем поднимает из лужи крови палочку Министра, подходит к окну, спрыгивает вниз и возвращается ко все еще стоящему посередине поля Малфою, чувствуя приятное покалывание в пальцах и жаркое, сладкое, растекающееся по всему телу удовольствие от долгожданной мести.

Драко требуется все самообладание, чтобы не бросить все к чертовой матери и не аппарировать куда-нибудь. Неважно куда. Лишь бы подальше от приближающегося Поттера — он весь в крови. Малфой не способен сейчас говорить, он слишком зол, чтобы что-то объяснять или пытаться поговорить. Поттер только что убил кого-то, и скорее всего, кого-то из Министерства. Драко выплескивает свою злость мощным ударом ему под дых. Поттер издает глухой рык и падает на землю. «Если бы только была волшебная палочка…», — не успевает подумать Малфой, как, не веря своим глазам, видит ее в траве. Не задумываясь, он ее хватает и направляет на поднимающегося Поттера.

— Stupefy! — но Гарри уже снова зол, он чуть пошатывается, оставаясь на месте. Малфой хочет видеть страдающего Поттера. Эта сволочь только что испортила его не успевшую толком начаться жизнь.

— Я убью тебя, Поттер! — кричит Малфой, кидаясь в него проклятиями, но ни одно из арсенала хогвартской программы по защите от темных искусств не сваливает Гарри с ног. Он лишь медленно надвигается на Малфоя, словно потешаясь, и с улыбкой произносит: «Попробуй». Малфой злится. Заклинания Пыток, так часто используемые на собраниях Повелителем, обрушиваются на Поттера, и улыбка исчезает с его лица.

— Sindente! Combustio! Conflo!

Первые два Поттер отражает, издавая глухое рычание, подобное медвежьему, а потом загорается, вспыхивает так ярко, словно его облили бензином. Он падает и начинает кататься по земле, пытаясь потушить огонь. Но пламя не гаснет. Загорается сухая трава, почти мгновенно огонь доходит до дома. Спустя несколько минут горит все вокруг.

— Aquajet! — и на Гарри обрушивается поток холодной спасающей воды.

— Вставай, я вылечу ожоги, — Малфой не получает особого облегчения от нападения на Поттера, как ожидал, а теперь еще и пожар, и нужно скорее отсюда аппарировать.

— Vivum! — машет Драко палочкой, и Поттер снова невредим, чего не скажешь о его одежде.

Малфой, сосредоточившись, хватает его за плечо. Рывок сквозь пространство — и вот они приземляются в зеленой роще. Если приглядеться, вдалеке можно увидеть все еще гордо возвышающееся, словно судьба его хозяев не изменилась, имение Малфоев.

— Ты сжег мою одежду. Надеюсь, доволен? — Гарри сплевывает мутную воду и поднимается, осматривая свои руки и тело. — А ты неплохо залечиваешь раны, — хмыкает он, но Малфой не отвечает. Он смотрит в сторону имения. На секунду Поттеру кажется, что в его глазах блестят слезы. А может быть, это из-за дыма от пожара. Гарри подходит ближе и трогает его за плечо.

— Эй…

— Отвали, — отдергивает руку Драко и, повернувшись в противоположную сторону, шагает прочь, раздвигая руками легко поддающиеся растения.

С минуту они идут молча, и слышится лишь шум воды, которая доходит чуть выше щиколотки.

— Расскажи подробнее, что за обряд и как нам сейчас действовать, — у Гарри хорошее настроение, и теперь, расправившись с ненавистным Министром, он готов к дальнейшим подвигам — спасти подругу. Но сначала стоит как можно больше узнать о том месте, куда она попала.

Малфой шагает впереди и не останавливается.

— Малфой?

Драко оборачивается.

— Ты думаешь, это было разумным?! — в глазах Малфоя плещется ярость, на шее красные пятна. — Куда мы теперь вернемся? В Азкабан?! — он толкает Гарри в грудь руками, и тот чуть не сваливается в мутную воду.

— Это не твое дело! — настроение Поттера мигом меняется — ему казалось, Малфой уже остыл, спалив все поле и дом. — Я решаю свою судьбу отныне. Теперь я смогу начать жить в маггловском мире…

Последнее — ложь. Но Гарри не собирается признавать свою вину, он чувствует себя прекрасно, отомстив, и даже это непривлекательное место с мутной водой и густой растительностью его не смущает. Малфой прибавляет шаг. Не дождавшись ответа, Гарри продолжает:

— Это я убил. И буду убивать, если сочту нужным. Нечего разделять мои…

— Великие деяния? — Поттер не видит лица Малфоя, но по интонации понимает, что тот уже успокаивается.

— Для меня именно так. А ты можешь вообще себя в них никоим образом не замешивать. Я теперь абсолютно контролирую себя и свои желания.

— Ох, замолчи, Поттер.

Они выходят на широкое пространство. Тут растительность кончается, и на многие мили вперед тянется смесь из грязи и вязкой трясины.

— Идти тут не получится, — констатирует Гарри и надеется, что Малфой призовет сейчас какое-нибудь средство для передвижения. Ступать ногами в такое место опасно.

— Ты такой умный, — Драко кидает на него быстрый взгляд, но сам толком не знает, что делать дальше.

Несколько лет назад, когда Драко было пятнадцать, они с отцом аппарировали в начало рощи — отец показывал ему место, где кроется под глубинами мир рабов, где торгуют телами, и любой, нарушивший обряд, отправится сюда. Тогда Драко решил, что «торговля телами» подразумевает сексуальное рабство, которое так распространено в мире магглов, о котором также рассказывал ему отец. Люциус весьма интересовался методами жестокого обращения у магглов, средневековыми пытками и прочими подобными вещами — но Драко они не волновали.

— Так что делать? — отвлекает его от воспоминаний Поттер.

Драко оглядывается. Нигде нет высоких деревьев, чтобы можно было хотя бы отломить ветку и как-то передвигаться.

— Что ты замешкался? Не знаешь, что делать? — продолжает допытываться Гарри.

— Нет, я не знаю, что делать, — раздраженно отзывается Малфой. — Но это здесь. Что предложишь?

Поттер разводит руками.

— Я откуда должен знать? Это болото когда-то кончается? Если ты найдешь мне метлу, мы его пересечем.

— Нет, медлить нельзя. И я думаю, это место не нужно пересекать. Надо попасть внутрь.

— Ты в курсе, что это болото, а не озеро? — ситуация начинает напрягать Поттера.

— Не слепой. И пожалуй, проверим мою теорию на тебе, — Малфой поворачивается к Поттеру и резким движением толкает его в трясину впереди. Гарри не успевает ни за что ухватиться, в глазах мелькает страх, и в следующую секунду его мгновенно засасывает внутрь. Но Драко успевает заметить то, чего ожидал: над трясиной, куда засосало Гарри, поднимается, извиваясь, еле заметная черная струйка дыма. Малфой опускает волшебную палочку Министра — он держал ее наготове, на случай, если бы ожидания не оправдались, и пришлось бы вытаскивать Поттера. Затаив дыхание, Драко делает шаг вперед, сразу ощущая холодную вязкую грязь, мгновенно засасывающую в мир рабов.

Он глухо приземляется о твердый пол. «Мрамор?», — удивляется Малфой, потирая ушибленный локоть. Гарри стоит рядом, осматривая помещение. Это тоннель, и он достаточно хорошо освещен факелами, вставленными в, несомненно, выполненные искусным мастером железные скульптуры людей, держащих факел на своих спинах. Руки и ноги людей обвиты цепями, лица выражают страдание и раскаяние и, хотя скульптуры довольно маленькие по сравнению с факелом, но даже такие мелочи удается рассмотреть восхищенному Поттеру.

21
{"b":"639908","o":1}