Литмир - Электронная Библиотека

— Нужно действовать быстро. Происходящее набирает очень угрожающие обороты, — Артур замыкает двери, и подходит к одному из многочисленных ящиков — они на складе, в одном из нижних отделений. Он находит один из списанных аппаратов для слежки за аппарацией. Вбивает имя Гермионы Грейнджер. Аппарат работает крайне медленно. Некоторое время все напряженно слушают его щелчки — а затем, как и в прошлый раз, он разваливается на части, и к потолку поднимается густой дым. Но никто не помнит, что случилось в прошлый раз — и все в ужасе отшатываются.

— Что это значит, Артур? Гермиона в опасности?! — в глазах Молли страх. Она боится вновь потерять кого-то и не отпускает руку Джорджа.

— Боюсь, что да. Это следы темной магии, — признается Артур.

На минуту становится тихо. Слышны лишь отдаленные вопли снаружи и жуткий треск, словно мир выворачивает наизнанку. Министерство, возможно, не самое укромное место, но Артур может раздобыть ключи к самым отдаленным помещениям, куда так просто не попасть даже врагу.

— Нам всем стоит укрыться. А дальше решим, кто из нас отправится на поиски Гермионы, — все соглашаются, и Артур ведет семью за собой в подземные отсеки.

*

Гарри не видит собственных пальцев. Вокруг тьма. Лишь наверху, словно волны, раскатываются… тучи? Но нет, откуда здесь они — на глубине стольких миль под землей? “Lumos!” — он позволяет себе немного света. Становится холодно, настолько, что видно собственное дыхание. «Все катится к чертям. Этот мир не спасти», — мысли, одна мрачнее другой, закрадываются в голову. Апатия и безысходность наваливаются с новой силой. Хочется найти паб и напиться, так, чтобы забыть обо всем на свете. Особенно — не чувствовать, как растения оживают, как корни шевелятся в земле под его ногами, пиная его ступни с разных сторон, словно выталкивают и прогоняют. И Гарри уходит. Дуррей с Камерон наблюдают за его отдаляющейся фигурой, еле видной в темноте.

— Люди слабы, — изрекает корень. Но Камерон с ним не согласна. Она выходит из укрытия и догоняет Поттера.

— Гарри, постой.

«Надо же. Пришла извиняться?».

— Что? — он оборачивается и вглядывается во тьму, где едва различимы ее черты.

— Нельзя уходить.

— И это причина, по которой я должен остаться? Или, может, мне не отвечать, а то ты снова заставишь сделать по-своему?

— Maiorlucis! — теперь она видит его лицо. Он растерян. Ему не хочется здесь быть, не хочется воевать. Это не его война. У нее не получится выполнить ничего из предписанного. Магия Посвященных жестока, но она не может заставить…

— Хорошо, Гарри Поттер. Уходи. Забери своих друзей и уходите. Я не стану никого заставлять. Теперь, когда я спасла эту часть подземного мира и почувствовала на себе действие магии… все изменилось, — она вздыхает. — Это все, что я хотела сказать.

— И ты вот так просто отпустишь меня? — Гарри удивлен и разочарован одновременно. Все кончено, не успев начаться? Совсем не так, как было раньше…

— Мне не нужны такие помощники.

Она уходит. Гарри медлит. Разговор с Грейс всегда протекает не так, как ему хочется. Ждал ли он, что она станет умолять? Возможно. Но она не стала, а у него не хватило слов, чтобы заставить ее почувствовать себя виноватой. И он идет за ней. Он почти теряет ее из виду, но освещать себе путь ему почему-то не хочется. Хочется вернуться внезапно, заставить ее глаза расшириться от удивления, чтобы она не смотрела на него, как на побитую крысу. Он прибавляет шагу и протискивается вслед за ней в узкий проем среди ветвистых растений. Внутри оказывается светло. Это необычный свет, словно солнечный, но он замкнут в стеклянном шаре, стоящем на деревянной подставке посредине небольшой комнаты. Сама комната — округлая и довольно высокая, она напоминает сосуд, тянущийся вверх — и потолка не видно.

— Садитесь, мистер Поттер, коли зашли, — не оборачиваясь, обращается к нему корень.

И Гарри садится, чувствуя себя студентом, опоздавшим на лекцию.

Дуррей что-то изучает под светом солнечного шара. Надо же, это их карта Подземелий. И он сейчас ее дорисовывает, старательно выводя ветвью символы.

— Кхм, я пришел сказать…

— Помолчи, — обрывает его Грейс, появившись словно из ниоткуда. В ее руках цветы — нет, это скорее молодые ветви с зелеными почками.

— Мне больше не нужны оправдания и причины, — она подходит и кладет на его колени ветви. — Но я не умею колдовать, как ты. Мне подвластна лишь стихийная магия Посвященных, которая проявляется во мне при необходимости. Но сделать из побегов сеть у меня не получается.

— Сеть? — переспрашивает Гарри. Ей захотелось порыбачить?

— Да. Прочную и объемную. Я пойду одна, поэтому мне нужна оборона, физическая в том числе. А сеть из этих побегов послужит отличным оружием.

Гарри озадаченно кивает и колдует. Она наблюдает за ним, и в ее глазах загорается неподдельный интерес. Ветви закругляются и тянутся друг к другу, превращаясь в одно целое, а почки, раскрываясь, обворачивают сеть вокруг, словно укрепляя ее.

— Готово.

Гарри сам от себя в восторге. Она лишь кивает и аккуратно сворачивает сеть, словно бечёвку.

— Тебе не стоит оставаться здесь до рассвета. Утром оживут павшие, здесь не все растения рады чужакам. Особенно остерегайся Diaboli herba — их нужно удобрять кровью. А твоя подойдет как нельзя лучше.

Свет в лампе мигает.

— Рассветает, — замечает Дуррей. — Я закончил, мисс Камерон. Скоро нужно будет выпускать солнце. Но хочу вас вновь предупредить — опасное это дело, и слишком опрометчиво вы хотите поступить, — он протягивает ей карту.

— У меня нет выбора, Дуррей. Нет выбора и нет времени, — она хватает свернутую карту и уходит.

Гарри смотрит ей вслед, ощущая зоркий взгляд на своей спине.

— Кхм… выпускать солнце? Это как? — он разворачивается к корню лицом и смотрит ему в глаза. Взгляд у того неодобрительный.

— Вот так, — он подходит к шару и поднимает его. Кажется, он что-то шепчет, но Поттеру не слышно. Огненный шар просачивается сквозь стекло вверх, озаряя бесконечный потолок. Гарри понимает — это дерево, но оно пустое и очень высокое. Солнце стремится ввысь, и спустя минуту из округлой двери сзади просачивается солнечный свет.

— Что это было? — удивляется Гарри.

— Утро, мистер Поттер. А значит, вам пора уходить. Вы многое здесь изменили, — он подходит и протягивает Поттеру маленький сверток.

— Что это?

Черты лица корня еле заметно вздрагивают, и грустная улыбка появляется на его деревянном лице.

— Ваш путь домой. Счастливо! — и Гарри буквально выталкивают за дверь.

И как только он оказывается снаружи, дыхание спирает — воздух настолько чистый, а вокруг все такое зеленое, словно в сказке. Гарри осматривается: новых побегов — тысячи, нет, миллионы! И все они тянутся к появившемуся из стеклянного шара солнцу. Оно стоит высоко над ними, ослепительное и сияющее. Гарри делает шаг вперед, не веря своим глазам. Где он? Неужели это тот же гниющий мир? Присмотревшись, он замечает здешнего короля — Каррехена. Тот выше Дуррея, и кора на нем еще более старая. Он что-то делает неподалеку от Гарри, и там, где он находится, каким-то образом сгущается тень.

— Мне помочь? — подходит Гарри.

Каррехен не оборачивается:

— Вы еще здесь? — перед ним стянутые в тугие кольца мертвые растения. Некоторые настолько сгнили, что разваливаются на части. Каррехен формирует из них шары и складывает рядом друг с другом.

— Да, и я спросил, не помочь ли вам? — Гарри старается быть вежливым.

Каррехен разворачивается:

— Идите домой, — его взгляд колкий и холодный. А его тон вызывает у Гарри прилив злости.

— Я предлагаю свою помощь, а вы в ответ мне…

— Ты достаточно уже натворил дел. Наше царство погибнет. Или ты решил, что вернешься домой, заваришь себе чаю, или вовсе напьешься, и будешь все так же бездарно существовать? О нет, ты ошибаешься. Мир перевернулся с ног на голову. Магическая Британия уже не будет прежней никогда. Тайное стало явным. И всему виной — невежество молодых. Твое невежество… Непонимание важных вещей, обесценивание старинных законов. Убирайся из моего царства, Гарри Поттер! — его глаза вспыхивают, а солнце вверху палит, как в пустыне.

3
{"b":"639906","o":1}