Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А почему вы тогда не называете его «господин барон»?

— Но он же мне — папа. — Я посмотрела на гостя в недоумении. Неужели он не понимает таких простых вещей.

— Господин фон Балье, вот вы бы смогли называть единственного папу, которого вы знали, «господином рыцарем» или как-нибудь иначе, но столь же официально.

— Смог бы. — Утвердительно кивнул гость. — Если бы этого требовал этикет, то смог бы. Но, конечно, не на семейном обеде, я, кажется, понял, что вы хотите сказать, госпожа Агата. И, пожалуйста, называйте меня просто э…. Рик. Мне кажется, раз вы уже знаете обо мне самое главное, нет смысла в лишнем официозе.

— А что вы понимаете под самым главным, господин Рик? — Я попыталась мысленно повторить в памяти разговор о будущем госте с папой-бароном. Что такого важного я упустила?

— Я служу Его Величеству — тихо сказал гость.

— Его Величеству служат тысячи достойных рыцарей, — попыталась ответить я максимально нейтрально. Но потом не удержалась. — И для этого они не нуждаются в заимствованных именах.

— Простите?

— Папа-барон сказал, что вы хотели обсудить что-то важное, господин Рик. Давайте обсудим. Если не хотите рассказывать, почему вы представились именем давно вымершего рода, не рассказывайте. Я же все понимаю, раз нельзя, значит, нельзя. Но вот только не надо рассказывать мне сказки, мне давно уже не семь лет.

— вы так хорошо изучали историю, что знаете все вымершие роды в стране? Или это как-то связанно с вашей магией?

— Простите? — Теперь уже я не понимала, чего от меня хотят. — Господин Рик, при чем тут магия? То, что при нашей первой встрече вы мне врали, так это было понятно безо всякой магии. А дворянский Альманах стоит в библиотеке на полках. Когда папа-барон предупредил меня, что в округе могут встретиться подозрительные личности, я вспомнила одного господина, который явно что-то скрывал. Пойти в библиотеку и проверить — ведь для этого не надо быть великим магом.

— Даже так? — Гость явно удивился, — Скажите, госпожа Агата, а вы вообще применяли ко мне какую-нибудь магию?

— А зачем? — Странные вопросы господина Рика сбивали меня с толку. Захотелось ускорить шаг, чтобы поскорее догнать родителей. И если он продолжит и дальше ходить кругами, так и сделаю.

— Ну-у, не знаю. Например, когда мы встретились, на мне был талисман, который должен был помешать вам меня запомнить. А вы не просто запомнили, а вплоть до мелочей.

— Да? Не может быть! Я думала, что магией обладают только артефакты, а талисманы — они же приносят удачу, да?

— Не все, госпожа Агата, не все. Но вы правы, пусть будет артефакт. Так как же с магией?

— Да никакой магии я не применяла. — Я только развела руками, пытаясь настроить себя на рабочий лад. Вот бывают же настолько въедливые люди! — Я просто шла по нашему парку. После похорон одной старой женщины мне нужно было прогуляться, чтобы привести мысли в порядок. вы сидели на моем любимом месте. Мы поговорили. Вот и все. Не знаю, огорчит это вас или обрадует, господин Рик, но я не собиралась никого запоминать специально, у меня просто хорошая память. А новые люди в нашей округе встречаются довольно редко, вот и запомнилось.

— А каких вы обычно создаете птичек? — Неожиданно сменил тему гость.

— Обычно? Да я их обычно не создаю. У меня всего однажды получилось создать птичку. Кажется, это была лесная синица. Или она как-то иначе называется? Ну, господин Рик, вы точно должны знать: сама такая маленькая, серое оперение, длинный как для синицы хвостик. А это имеет значение, какая птица получилась?

— Не особенно. — Казалось, гость задумался, подбирая слова. — Чем больше птичка, тем больше магии нужно на ее создание. Вот и все. Но синичка у вас и правда вышла презабавная. Поэтому мне и интересно, пробовали ли вы создавать птиц покрупнее.

— Нет. — Я с сожалением покачала головой. Вот теперь мне начинал нравиться этот разговор, наконец-то мы дошли до настоящей магии. — Я вообще больше не пробовала создавать птиц, не нужно было. Да и сил это действительно много отнимает, а у меня пока хватает на зарядку только двух-трех магомарок. Папа-барон говорит, что это — очень мало.

— Мало. — Согласился господин фон Балье — Мало кто любит заряжать магомарки, так как эта работа требует не сколько силы, столько концентрации внимания. Вот птички — это другое.

— Разве? — Я удивилась. Особой разницы я не заметила. — По-моему, работа почти та же самая. Льешь себе силу по-капельке, пока чашка не наполнится.

— Простите, — Снова перебил меня гость. — Какая чашка?

— Ой, вы же, наверное, учились магии по-настоящему. — Мне стало немного стыдно. Тоже мне, нашлась великая магиня! Учить королевского мага, как концентрировать силу! — А мне вообще только недавно сказали, что у меня есть магия. Мне так проще. Представляю себе предмет и аккуратно вливаю в него силу, словно воду из кофейника. Магомарка — это такой маленький флакончик, как те, в которых матушка хранит духи от столичного парфюмера. Там важно маленькими капельками давать, чтобы в горлышко попадало. А птичка — это такая вазочка из стекла, как для сладостей или конфитуры. И эту вазочку надо наполнить.

— Какой интересный подход! — Глаза гостя оживленно заблестели. — Надо будет рассказать моему кузену, он вечно жалуется, что студенты не могут понять элементарных вещей. А вы все так просто объяснили. вы — просто умница, госпожа Агата! — Казалось, господин Рик был действительно в восторге, а я засмущалась. Ведь я же ничего такого не придумала, просто, повторила то, что советовал папа-барон, только сделала это в картинках. Но гость не унимался.

— А сколько воды в вашем кофейнике?

— Каком кофейнике? — Кажется, я снова позволила своим мыслям уплыть куда в даль.

— вы же говорите, что создавая птичку, наливали в птичку-вазочку воду из кофейника. Мне интересно, сколько воды было в том кофейнике? Сколько ее осталось после того, как ваша синичка улетела.

— Я даже не задумывалась над такой мелочью. — Честно призналась я. — Вода просто лилась и лилась, пока вазочка не наполнилась.

— Гениально! — Теперь я уже не знаю, что смущает меня больше: наш гость, задающий странные вопросы, или он же, но пребывающий в диком восторге.

— Действительно, зачем хранить бочку, если можно зачерпнуть из реки?!

— Господин Рик, возможно, вы объясните мне, о чем речь? Папа-барон обещал, что мы поговорим о магии.

— А мы и говорим о ней. — Господин фон Балье взял себя в руки и снова превратился в обычного учтивого рыцаря. — Когда другой маг смотрит на вас, госпожа Агата, он видит маленькую, совсем крошечную искорку силы. На птичку её никак хватить не должно было, разве что, на мушку.

Я не удержалась и тихо хихикнула, представляя маленькую мушку, которая, натужно жужжа, несет мое послание папе-барону. Глядя на меня, господин Рик тоже улыбнулся. На этот раз улыбка у него получилась не вежливая, светская, а очень искренняя и очень задорная. Словно вспыхнул огонь в печке, разгоняя сумеречную серость. Вот искры пыхнули, и пламя вновь спряталось за заслонку, оставляя после себя ощущение тепла и уюта.

— Но сил же хватило!

— Хватило. вы же сами говорите, госпожа Агата, что вливали силу не из себя, а из кофейника. А свою силу вы, наверное, потратили только на то, чтобы этот кофейник удерживать.

— А откуда взялась сила в кофейнике? Кто-то же должен был ее туда налить? — Хотя со стороны наш разговор и мог показаться странным, я мало-помалу начинала понимать, почему папа-барон так настаивал на нем. Видимо, господин фон Балье — действительно один из магов Его Величества, потому что он явно хорошо понимает, о чем речь. И умеет весьма неплохо объяснить.

— А откуда берется вода в реке? Кто наливает воду в озеро? Если я прав, это будет грандиозно! Господа Агата, мы непременно должны повторить Ваш опыт с птичкой. И, знаете, теперь я понял, почему не сработал мой артефакт.

— Почему? — Заинтересовалась я.

— Потому что это — не артефакт. Все-таки, это — амулет. И он, похоже, принес мне бóльшую удачу, чем ожидалось.

38
{"b":"639797","o":1}