Литмир - Электронная Библиотека
A
A

-Вы в безопасности, - проговорил тот, что сопровождал их. - А теперь пойдёмте со мной.

- Спасибо вам, друг мой, - от всего сердца поблагодарил Каладиус.

А Мэйлинн вдруг уткнулась в грудь Кола и горько разрыдалась. Она не произносила ни единого слова, но все и так прекрасно понимали причину её слёз.

- Ты всё сделала правильно, - шептал Кол, крепко прижимая лирру к себе. - Ты спасла нас. В очередной уже раз.

- Он совершенно прав, дорогая моя, - поддакнул Каладиус. - Неизвестно, как бы всё повернулось, если бы они подошли в упор. Вы поступили совершенно правильно.

Бин просто молчал, угрюмо глядя на то, как крепко и нежно Кол обнимает Мэйлинн. Ужасно болело колено, но, естественно, никто даже и не думал поинтересоваться его самочувствием. Но больше колена болела мысль, что Мэйлинн в тяжёлую минуту выбрала Кола, а не его. Она всё ещё видит во мне ребёнка, - с горечью думал Бин. Со мной можно поболтать о какой-нибудь ерунде, посмеяться, но если случится что-то серьёзное, она всё равно выберет Кола.

Провожатый спокойно ждал, пока лирра выплачется. Когда она оторвалась наконец от промокшей куртки Кола, виновато улыбаясь, словно извиняясь за сцену, которую пришлось наблюдать окружающим, он тактично спросил:

- Мы можем идти?

- Да, - всё ещё срывающимся голосом ответила Мэйлинн. - Простите меня, пожалуйста. Ведите нас.

Они направились за горожанином: впереди - Каладиус, за ним - Мэйлинн, затем - Кол, и замыкающим - Бин. На выходе из дворика Мэйлинн вдруг приостановилась на секунду и, обернувшись к Колу (и, как хотелось бы надеяться Бину - и к нему тоже) тихонько произнесла:

- Я стала слишком легко убивать людей.

Кол в ответ лишь покачал головой, а Бин только жалко улыбнулся, но его улыбку скрыла окружающая темнота.

Отойдя совсем немного от дворика, путешественники увидели впереди небольшую группу людей, человек пять или шесть, освещённую факелом.

- Вижу, вы успешно добрались! - раздался всё тот же голос. - Возникли сложности, насколько я знаю?

- Небольшие, - лаконично ответил Каладиус, не желая развивать тему.

- Ну что ж, главное, что вы справились. Меня зовут Влад Копаш, я - второй начальник стражи нашего маленького королевства. Было бы любопытно узнать ваши имена.

- Во-первых, разрешите поблагодарить вас, господин Копаш, за то, что оказали нам гостеприимство, - начал Каладиус. - Насколько я понял, нам было бы сложновато дотянуть до утра за пределами ваших стен.

- Ну до утра-то вы, скорее всего, дотянули бы. Вся штука заключалась бы в том, чтобы пережить завтрашний день.

- Ещё раз - спасибо! - поклонился Каладиус. - А что касается наших имён, то с вашего позволения мы хотели бы сохранить инкогнито, ибо на то у нас есть веские причины. Я лишь могу сказать, что я - весьма хороший маг и принадлежу к ордену чернокнижников. Это же - мои друзья.

- Вы ставите меня в весьма затруднительное положение, мессир, - ответил Копаш. - Как начальнику стражи, мне довольно сложно смириться с нахождением на нашей территории неизвестных посторонних. Но поскольку у нас всё-таки не война, точнее, война лишь с голытьбой, то я не думаю, что кто-то извне проникнет в город с какими-то дурными намерениями. Если вы - действительно маг, и если у вас действительно есть способ помочь с болезнью, мы будем рады.

- У меня действительно есть способ помочь, - ответил маг. - Вы видите, наши лица закрыты масками. Эти маски обработаны эликсиром моего собственного изобретения. Его несложно изготовить, и если им обрабатывать маски, мыть с ним лицо и руки - никакая синивица не страшна.

- Это очень пригодится, в первую очередь, нашим медикусам и санитарным командам. Когда вы сможете изготовить свой эликсир?

- Я займусь этим нынче же ночью, и к утру он будет готов. Я поделюсь рецептом и особенностями приготовления со всеми желающими.

- Спасибо, мессир. Жаль только, что вас не было здесь три недели назад.

- А кто же руководит сейчас обороной, господин Копаш? - полюбопытствовал Каладиус. - Ежели вы представились, как второй начальник стражи, стало быть, у вас сформирована некая правящая иерархия. А это значит, что кто-то должен быть на вершине этой пирамиды. Я прав?

- Вы правы, мессир. Действительно, у нас есть вождь, человек, который спас центральный Лоннэй от участи, постигшей его окраины. Человек, который не допустил здесь паники, мародёрства и насилия. Человек, благодаря которому удалось обуздать эпидемию и не допустить массового мора.

- И как же зовут этого героя? Надеюсь, мы сможем его увидеть?

- Его зовут Друд Паллаш, но, как вы понимаете, все зовут его Палашом. До мора он был обычным аптекарем, но когда всё это случилось, он был одним из немногих, кто не потерял голову. И так он смог организовать и возглавить оборону, когда беженцы стали творить бесчинства в городе. А что касается встречи с ним, то она, конечно же, неизбежна. Я бы отвёл вас к нему прямо сейчас, но не хочу тревожить его сон, хотя я и не уверен, что он сейчас спит. Однако, поскольку ему крайне редко выпадает возможность спокойно отдохнуть, я не стану рисковать.

- Вы совершенно правы, господин Копаш! - немедленно согласился Каладиус. - Более того, я сейчас хотел бы, не мешкая, приступить к изготовлению эликсира, чтобы при разговоре с господином Паллашем иметь уже нечто полезное в своём активе. Я бы попросил разместить моих товарищей, чтобы они могли поспать. А мне понадобятся некоторые ингредиенты, найти которые не составит труда в любой аптеке. Список я сейчас напишу...

- Всё будет исполнено, мессир, - ответил Копаш. - Для ваших друзей будет подготовлено помещение. А свой список вы можете передать вот этому человеку, - Копаш ткнул пальцем в одного из стоящих с ним рядом. - Смотри, Карш, чтобы всё, что будет указано, было тут же доставлено мессиру!

- Будет сделано!

- Я не хочу спать, мессир, - вмешался Кол. - Давайте, я помогу вам.

- Хорошо, - легко согласился Каладиус.

- Я тоже могу помочь, - вызвалась Мэйлинн.

- Мне было бы весьма приятно ваше общество, милая, но вам нужно отдохнуть. А вы, друг мой, - обратился он к Бину, который, кажется, тоже собирался вызваться в помощники. - Вас я попрошу побыть с нашей юной госпожой. Ей сейчас нужно, чтобы рядом был хороший друг. Кроме того, вам нужно поберечь ваше раненое колено.

Бин готов был расцеловать старика. Все горести и обиды исчезли. Пусть этот болтун Кол идёт варить лекарство, а он, Бин, будет тем, кто станет утешать Мэйлинн.

- Пойдём, - Бин нерешительно протянул руку Мэйлинн и даже слегка удивился, когда она вложила свою ладошку в его ладонь.

- А меня прошу проводить туда, где есть очаг и хотя бы нечто, напоминающее тигель, - проговорил Каладиус. - Пойдёмте, мой друг, нас ждёт весьма увлекательная ночь.

***

Утро в обессиленном болезнью городе было весьма необычным. Никакого оживления, людской суеты и шума толпы. Тишина, но не мирная и желанная, ради которой едешь в безлюдные места, а тяжёлая и гнетущая.

Как только рассвело, а с учётом того, что месяц дождей уже перевалил за середину, это было не так уж и рано, в комнату, где находились Бин и Мэйлинн, пришёл человек и сообщил, что мессир маг ожидает их. Быстро собравшись, оба направились туда, где их ожидали Каладиус и Кол. Каладиус выглядел вполне довольным:

- Мы приготовили не меньше пяти галлонов эликсира! Но самое главное - мы научили готовить его ещё нескольких человек, которые станут заниматься этим каждодневно. Надеюсь, что вскоре новых случаев заражения больше не будет. Хорошо было бы передать эликсир за ограждение. Надеюсь, господин Паллаш посодействует этому. Кстати, нам пора на аудиенцию. За нами уже присылали человека.

Они отправились вслед за ожидавшим их мужчиной, который привёл их в невысокий двухэтажный особняк, ничем особым среди прочих не выделяющийся, разве что небольшой белой вывеской, на которой красными буквами было выведено: «Аптека Паллаша».

Бин представлял себе мэтра Паллаша этаким убелённым благородными сединами старцем с пронзительными глазами и громовым голосом - нечто среднее между Каладиусом и мэтром Бабушем. Каково же было его удивление, когда он увидел довольно невысокого и несколько рыхлого человека, по возрасту едва ли много старше Варана. Несколько одутловатое лицо, хранящее следы усталости, мягкие, едва ли не женственные черты. Однако глаза на этом лице были совершенно удивительными. Их словно бы переставили с лица какого-нибудь древнего воителя. Это были глаза народного трибуна, вождя. Они обладали таким магнетизмом, что Бин, едва взглянув в них, уже почувствовал непреодолимое желание слушать сидящего перед ним человека и во всём ему повиноваться. Наверное, когда он был аптекарем, то у него никогда не было проблем с продажей товаров.

93
{"b":"638507","o":1}