Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Как маму…»

- Здравствуй, старый друг.

Он действительно был стар. Как горы, окружающие нас. Как дождливый лес с вековыми тсугами. Коричневая кожа его лица походила на их кору – тонкую, с глубокими складками. Его длинные волосы цвета соли и перца лежали на груди подобно облакам, наползающим с горных хребтов. Глаза – тёмные, как сокрытые в глубине леса озёра, хранящие в себе мудрость этой суровой и величественной земли.

Джейкоб Блэк так и выглядел – сурово и величественно. И лишь нестерпимый запах псины немного портил впечатление.

Для вампира время относительно, но даже я поняла, что мы необычно долго изучаем друг друга. Рассматривая меня, Джейкоб покачивал головой, словно узнавание проходило для него фрагментарно.

- Значит, вот как оно. Да-а, - протянул он наконец.

Голос его был хриплым и потресканным, и очень подходил внешности. Особенно, скорбной складке, в которую превратился его рот. Я вспомнила, как в юности эти когда-то полные губы часто расплывались в улыбке.

- Здравствуй, Джейкоб.

В этот раз пауза была недолгой.

- Здравствуй, Белла.

- Зайдёшь?

- Э-э, - он затоптался на пороге. – Я бы предпочёл остаться снаружи.

Я неуверенно покосилась на низкие дождевые облака, затем перевела взгляд на уже знакомую мне замшевую куртку и его поношенную шляпу.

- Уверен? Скоро пойдёт дождь. Ты можешь промокнуть.

- Лучше так, чем пропахнуть хладными.

Я не сразу поняла, о чём он. Вернее, о ком. Нет, правильнее всё-таки - о чём.

- Кто бы говорил. От тебя пахнет не лучше.

- Знаю. Так мы находим друг на друга. И убиваем.

- Ты не враг мне, Джейкоб Блэк. – Говоря это, я смотрела прямо в его тёмные, прикрытые тяжёлыми веками глаза.

- Верно. Я был твоим другом. Им и остаюсь. Но наши сущности – нет.

- Вампиры и оборотни. Не слишком ли много для маленького Форкса?

Рот Джейкоба скривился в некотором подобии улыбки.

- У тебя не было ни единого шанса остаться здесь в живых, девочка из Аризоны.

Мы недалеко отошли от дома и разместились так, чтобы я смогла видеть тропу, по которой меня провела Розали. На тот случай, если по ней пойдёт кто-либо ещё. Хотя, в любом разе я почувствую чужака задолго до того, как он появится перед нами. Это была дань человеческой природе Джейкоба.

Он тяжело опустился на заросший мхом ствол поваленного дерева. Я встала в некотором отдалении, чтобы не оскорблять наше обоняние. Джейкобу этого показалось мало: похлопав по внутренним карманам, он достал из кармана пачку Мальборо и зажигалку.

Сигарета совершенно не смотрелась в его огромных руках. Другое бы дело – трубка, с которой по стереотипу представляешь себе индейского шамана. Но, сделав глубокую затяжку, Джейкоб выдохнул из себя клубы белого дыма и действительно стал на него похож.

Шаман Джейкоб Блэк. Кто бы мог подумать! Ничего не напоминало в нём того паренька, которого я знала во времена нашей юности. Я всеми силами старалась разглядеть его, почувствовать тепло и силу, которой было много в мальчике, которого я называла своим другом. Сила ощущалась и сейчас. Много силы, подкреплённой мудростью и опытом. Я всегда видела её в пожилых людях. А вот насчёт тепла… если оно и осталось, то имело другое свойство, и не было направлено на меня. При видимом спокойствии, Джейкоб был настороже.

Неожиданно вспомнилось его смущение, когда я поддевала Джейка насчёт его возраста. Тогда я была старше. Я и сейчас старше, хоть и выгляжу как его внучка. Интересно, чувствует ли это сам Джейкоб?  Понимает ли?

Мне никак не удавалось вспомнить, при каких обстоятельствах мы виделись в последний раз. Я спросила его об этом.

- Ты приходила к дому Чарли, помнишь?

Я нахмурилась.

- Помнишь своего отца? Шерифа Свона?

Джейкоб напрягся, склонив голову в ожидании ответа. Вероятно, он считал, что ничего от прежней Беллы Свон во мне не осталось. В принципе, не так уж это и далеко от истины.

- Я помню всё, что было со мной до превращения, Джейк. Спасибо, что присматривал за его могилой.

- Это парни из стаи. Сэм и Эмбри. Я попросил их, когда уехал из резервации.

Он расслабился и сделал ещё одну затяжку. А я вдруг подумала, что за все годы тайного посещения Форкса, мне и в голову не пришло поинтересоваться, что же стало с Джейкобом Блэком. Мысли такие были, но как только я подходила к Ла-Пуш, нестерпимый волчий запах гнал меня назад. Судя по всему, это было что-то вроде инстинкта.

- И когда же ты вернулся?

- В ваше прошлое появление. Восемь лет назад.

То есть, когда меня нашла Элис. Тогда же приехали и остальные. Все, кроме Эдварда.

- Вы пробыли здесь недолго, но я остался.

- А до этого где жил? – Я пока оставила без внимания это «вы». Он явно приписывал меня к Калленам.

- Много где, - Джейкоб замялся. – Колесил по стране. Потом снова оказался в этих краях. Моя семья – дети и внуки – живут в Порт-Таундсене.

Оттуда родом Эмили Клируотер.

Занятая своими бедами, я почти не думала о девушке. Я оставила Эмили в надёжных руках, и дальше всё зависело от умения врачей и её воли к жизни. Никак больше я не могла помочь. В новостях ничего не говорили, никто не связывал трагедию Эмили Клируотер с убийством сына сенатора и его дружков. Знала ли она сама своих насильников? Я хотела спросить об этом Джейкоба, но передумала. Если мне нестерпимо думать об этом, то через что сейчас проходит вся её семья. В том числе и дед.

- Как ты нашёл меня?

- Карлайл сказал.

- Зачем?

- Эми пришла в себя.

Джейкоб нервно сглотнул. В одно мгновение из величественного шамана он превратился в убитого горем старика. Не справившись со своими чувствами, Джейкоб опустил голову и уставился на свои облупленные охотничьи ботинки. В этот момент мне очень захотелось его обнять, но я сдержалась: не знаю, будет ли уместно в данной ситуации подобное дружеское участие.

- Она догадалась, кто принёс её в больницу.

- Ты назвал свою дочь Беллой. – Очень тяжело было произнести следующую фразу: – Спасибо, что не забыл меня, Джейк.

- Спасибо, что помогла моей внучке.

- Нет, друг мой, - покачала я головой. - Ты не должен меня благодарить. Я не предотвратила беду.

39
{"b":"638232","o":1}