Литмир - Электронная Библиотека

— Почему быстро? — поинтересовалась я.

В данный момент меня занимал именно этот вопрос.

— Потому что, здесь холодно, вы стоите в луже, вся промокли и заболеете, если простоите еще хоть минуту. Так что, выкладывайте быстро.

— Я не могу быстро, месье, — вежливо отозвалась я, — вы ничего не поймете.

— Ладно, — де ла Рош подхватил меня и усадил в седло прежде, чем я успела запротестовать.

С моей ноги свалилась туфля и угодила прямо в вышеупомянутую лужу. Де ла Рош поднял ее, покачал головой и сунул ее в седельную сумку. Я открыла рот, чтобы спросить его, зачем он это сделал, но не успела. Он заговорил первым.

— Раз обстоятельства вашего дела столь сложны, что вы не можете объяснить в нескольких словах, мадемуазель, в таком случае ни к чему стоять тут до бесконечности. Поехали, — с этими словами он сел рядом, прямо за моей спиной.

— Куда? — спросила я.

— Ко мне домой. Здесь недалеко. Может быть, там вы объясните, куда и зачем вы идете.

— На самом деле, месье, я сбегаю из дому, — пояснила я наконец, набредя на нужные слова.

— О-о, протянул он, — это столь необходимо?

— Конечно. Иначе бы я не сбежала.

— Верю.

Больше он ничего не сказал, а я не пыталась ничего объяснять. Я просто ехала, смотря по сторонам и ежась от холодных струй дождя, затекающих мне за шиворот. От них не спасал даже камзол де ла Роша.

Он не солгал, когда утверждал, что живет неподалеку. Его поместье находилось в примерно в часе езды, и я подумала, что должна была слышать о его существовании раньше.

Спешившись, де ла Рош снял меня с седла и поудобнее перехватив, понес к входной двери.

— В такой час будить слуг ни к чему, — пояснил он, доставая из кармана ключ, — тем более, что их тут нет.

— Как, совсем нет? — спросила я, чтобы не молчать.

— Почти, — отозвался он уклончиво, — я давно тут не живу.

В холле меня поставили на пол. Я огляделась, но почти ничего не увидела, так как в доме было темно, хоть глаз выколи.

— Пошли, — велел де ла Рош, взяв меня за руку, — Господи, вы словно ледышка.

— Да, — согласилась я, — мокрая ледышка.

Хмыкнув, он завел меня в какое-то помещение.

— Садитесь в кресло поближе к камину, — произнес хозяин дома, — сейчас я разведу огонь.

— Не могу.

— Почему? — он, кажется, удивился.

— Не вижу никакого кресла. Вообще ничего не вижу. Тут темно.

На сей раз его веселье длилось несколько дольше. За это время он успел зажечь свечи, и я разглядела то самое кресло, о котором говорилось.

— Знаете, месье, я вся мокрая, так что, думаю, мне не следует туда садиться. Я испорчу обивку.

— Ерунда, — отмахнулся де ла Рош, — садитесь. Иначе, я сам вас туда усажу.

Я не стала спорить и села. В конце концов, это его дом и его кресло.

Вскоре огонь в камине был разведен. Он весело заполыхал, и я почувствовала исходящее от него тепло. Это было именно то, чего мне так недоставало. Я придвинулась к нему ближе и протянула руки, отогревая пальцы.

Между тем, де ла Рош протянул мне стакан с какой-то жидкостью.

— Выпейте, мадемуазель.

Я сделала глоток и узнала, что это коньяк. Не нужно думать, что я так часто пью коньяк, просто как-то мне удалось его попробовать. Причем, обстоятельства были почти такие же. Точнее, я тогда тоже была мокрая насквозь.

— Согрелись? — спросил у меня де ла Рош.

— Почти. Спасибо вам, месье.

— Может быть, хотите что-нибудь съесть?

— Нет, — я помотала головой.

— Хорошо, — тут он придвинул другое кресло и сел рядом, — а теперь может быть расскажете, почему вы решили сбежать из дома?

— Меня выдают замуж, — пояснила я.

Де ла Рош расхохотался громко, на всю комнату. Потом спохватился и поумерил свое веселье, видимо, не хотел будить тех немногочисленных слуг, которые присутствовали в этом доме. О том, что он хотел пощадить мои чувства, мне не приходило в голову. По-моему, ему в самом деле это казалось забавным.

— И это стоящая причина, по-вашему, чтобы сбегать из дому, мадемуазель? — спросил он, прыская, — вы могли бы сказать своим родным о том, что не хотите этого делать.

— Я говорила, — обиженно отозвалась я, — думаете, нет? Они и слышать ничего не хотят. Они почему-то уверены, что я без ума от этого чудовища.

— От какого чудовища? — де ла Рош приподнял брови.

— От моего жениха, — скривилась я.

— А почему они в этом уверены? В том, что вы от него без ума.

— Это все из-за моей безмозглой сестрицы. Она неправильно меня поняла и решила, что я в него влюблена. А меня от него тошнит.

Мои гримасы произвели на него впечатление. Де ла Рош уже не смеялся. Он кивнул головой.

— И что вы были намерены делать, мадемуазель? Куда бежать?

— Я хотела отправиться к тете Розалии, — продолжала я, — но тут вдруг вспомнила, что не знаю, где она живет. Вообще-то, я знаю, но почему-то совершенно не помню.

— А как называется ее поместье? — спросил он, сдерживаясь, чтобы не засмеяться.

— Не знаю, — я пожала плечами.

— Ясно. В таком случае, куда вы собираетесь идти теперь?

— Не знаю. Именно об этом я и думала, когда встретила вас.

— Тогда выслушайте меня, мадемуазель. Вам следует вернуться домой и объяснить своим родным, что вы не хотите выходить замуж. Я уверен, что они вас поймут. Ведь не могут же они выдать вас против воли.

Я посмотрела на него в изумлении. Никогда не думала, что он столь наивен. Не могут выдать меня замуж против воли? Еще как могут. И они это сделают, я знаю.

Я покачала головой.

— Могут, — повторила я свою мысль, — я знаю, что они это сделают. И чем больше я буду упорствовать, тем вернее. Меня это и не удивляет. После того, как мама выдала замуж Алиенор, я уже ничему не удивлюсь. Дело в том, за кого они хотят меня выдать.

— И чем же этот жених отличается от любого другого?

— Это Гранден, — выдавила я из себя.

До сих пор произносить его имя было невыносимо.

— Гранден? — де ла Рош нахмурился, — я его знаю. По-моему, он довольно симпатичен.

— Ну и что. Мне все равно, как он выглядит. Дело в том, что… что…

Я замолчала, потому что не знала, как быть дальше. Говорить ли ему о настоящем положении вещей или нет. Опустив голову, я водила пальцем по подлокотнику кресла. Де ла Рош ждал, когда я решусь продолжать и молчал. Я тяжело вздохнула пару раз, набираясь смелости.

— Дело в том, что я вас обманула, месье.

— Вот как? — осведомился он, — значит, вы сбежали из дому по другой причине?

— Нет. По этой. Я обманула вас в другом. В том, что касается смерти вашей жены.

— Элизы? А причем тут она?

— Ее убили.

— Я знаю.

— А я знаю, кто ее убил. Я это видела.

Если бы я швырнула в него стаканом и попала прямо по голове, у него было бы менее ошеломленное выражение лица. Он смотрел на меня минут пять, прежде чем я сумела найти в себе достаточно смелости, чтобы продолжить.

— Я знаю, что очень виновата перед вами, месье. Я должна была сказать сразу. Не знаю, почему я не сказала. Мне было страшно. Я не хотела иметь с этим никакого дела. А теперь это… коснулось меня и… и…

— Ее убил Гранден, не так ли? — заговорил де ла Рош, — поэтому вы и не хотите выходить за него замуж. Понятно.

— Да, — признала я.

— Вы видели, как он выходил из комнаты?

— Нет, я видела, как он ее… душил, — меня передернуло, — я стояла за портьерой. Глупо вышло. Я думала, что они скоро уйдут. И я совсем не хотела это видеть.

Де ла Рош еще некоторое время смотрел на меня со странным выражением.

— Я понял, — наконец сказал он, — вы случайно там оказались. А потом испугались увиденного. Это и в самом деле ужасно.

— Простите, — пробормотала я.

— Не пойму, причем тут вы. То, что вы видели, не значит, что вы это сделали. Но вы должны были сказать мне об этом сразу.

Я торопливо закивала. Конечно, должна была. И не только ему, а всем подряд. Но вот такая уж я дура.

25
{"b":"637420","o":1}