Литмир - Электронная Библиотека

— Всем привет! Добрый вечер! — Меркуцио, как всегда, было много, — Благополучия от Венца до Венца вашему дому!

— Привет! — вскинулся Оуэн. — Тай Лунг, привет!

Лерой взглядом поприветствовал Тай Лунга и Моро, не переставая играть. Он считал, что мало существует на свете поводов прерывать музыку, и приход веронцев — не повод. Грен кивнул Лерою, тоже продолжая мелодию.

Кошка с интересом посмотрела на появившуюся толпу и приветливо улыбнулась.

Туу-Тикки закончила играть первой — так выходило по мелодическому рисунку. Затем смолкла арфа, и лишь флейта выводила трогательные тонкие переливы. Потом смолкла и она, и только тогда Грен сказал:

— Привет! Как же вас много! Тай Лунг, рад тебя видеть. Меркуцио, ты молчишь уже три минуты — здоров ли ты?

Лерой положил флейту на столик и подошел к Тай Лунгу обняться.

Кошка наблюдала за всем происходящим, пытаясь понять кто есть кто и прикидывая, как быстро у нее разболится голова от столь шумных гостей.

— Я был очарован вашей музыкой, — улыбнулся Скалигер. — Рад видеть вас в здравии. Новые люди? Прекрасная синьора, мы жители Ночной Вероны. Я Меркуцио Скалигер, этот большой и чёрный — Моро, синьора Джульетта супруга Моро, наши друзья Бенволио и Ромео Монтиколи.

— Это подарки, — коротко пояснил Тай Лунг, складывая коробку на чайный столик.

Следующим движением барс обнял мальчика. Иногда слишком шумный Меркуцио вызывал у него желание откусить ему голову.

Оуэн немедленно пододвинулся к коробке и сунул в нее нос. Туу-Тикки распорядилась принести вина и чаю, а для кота — воды. Грен с улыбкой наблюдал, как гости растекаются по гостиной, а Лерой застыл в молчании, обнимая барса.

— Я могу помочь? — спросила Джульетта. — Вас зовут Туу-Тикки, я знаю.

— Моро скучно в облике, — тихо сказал Тай Лунг мальчику. — Возьмём его играть на холм?

— Да, мы уже знакомы, вы же были у нас весной, — кивнула Туу-Тикки. — Сейчас будет вино и чай.

Кошка была обескуражена персональным вниманием и засмущалась.

— А я Кошка, — ответила она рыжему красавцу и зачем-то ляпнула, — Плюшевая.

— Прекрасно! — Меркуцио расцвёл, — Вы танцуете?

— Ага, — так же тихо ответил Тай Лунгу Лерой. — Пойдем. Только там трава мокрая.

— Никода не пробовала, — ответила Кошка.

— Венец Лета — отличный повод попробовать! — поклонился Меркуцио.

— Ой, я забыл, — спохватился Бенволио, поставил на столик свою коробку. — Сладости.

Ромео оглядывался, дом был гораздо страннее, чем он представлял себе по рассказам друзей. Потом выдернул волосок из своей шевелюры и скормил огню. Джульетта распаковала коробку со сладостями. Моро грустно наблюдал за ней.

— Мокрая трава — не страшно, — барс разжал объятие. — Пойдём посмотрим, что принёс Бенволио.

Оуэн уже приплясывал у коробки со сладостями. Грен приобнял его и растрепал волосы.

— Моро, как насчет поиграть с мальчиками, а потом перекусить индейкой? — спросила Туу-Тикки, разливая чай по чашкам и вино по бокалам.

Здешних индеек Тибальт прекрасно помнил, заинтересованно шевельнул хвостом и согласно мурлыкнул.

Кошка совсем стушевалась. Она никак не ожидала такого напора и теперь не знала, куда деваться и что делать.

— Чаю? — спросила она у Меркуцио.

— Вина, если можно, — улыбнулся Скалигер.

Лерой отлепился наконец от Тай Лунга, подошел к Моро и осторожно погладил его по спине. Сладкого Лерой хотел намного меньше, чем поиграть с котами на холме. А вот Оуэн немедленно ухватил какую-то тянучку и запустил в нее зубы.

Моро обнюхал мальчика, толкнул носом в плечо.

— Мы вас оставим ненадолго, — сказал Тай Лунг остальным, шагнул и перетёк в облик барса.

— Я тоже пойду, — с трудом разлепив зубы, заявил Оуэн, обжигаясь, выхлебал чашку чая и унесся за котиками и Лероем на холм.

Бенволио проводил их взглядом и пожал плечами. Ромео уселся на диван и вытянул длинные ноги.

Кошка взяла у Туу-Тикки бокал вина для гостя и чаю с какой-то конфетой из коробки с гостинцами себе и вернулась к дивану, на котором сидела все начало разговора. Она уже немного успокоилась и взяла себя в руки, а потому протянула гостю вино со спокойной приветливой улыбкой.

— Котики всегда котики, — улыбнулся Грен. — Вы к нам сегодня в честь праздника?

— Благодарю, — Меркуцио тоже устроился на диване.

— Да, — кивнула Джульетта, — птица настаивал, что мы должны обязательно обрадовать вас нашим присутствием.

— И всё ещё настаиваю! — подтвердил Скалигер.

— Думаю, этот вопрос вам задают в сотый раз, — Ромео посмотрел на хозяев дома. — Тут всё такое… деревянное?

Кошка поставила чашку на столик, убрала с дивана свое вязание и спросила у расположившегося на диване гостя:

— А вам чаю или вина?

— Чаю, спасибо, — кивнул Ромео.

— И мне чай, — предупредил вопрос Бенволио.

— Не все, — покачал головой Грен. — Цоколь, подвал, опорные колонны подвала бетонные, облицовка цоколя из гранита. Но все остальное — деревянное, да.

Туу-Тикки подала им чашки.

— И сантехника? — не поверил Ромео.

Меркуцио поперхнулся.

Кошка уселась в свободное кресло и теперь слушала беседу гостей и хозяев дома, «спрятавшись» за чашкой.

— Раковины и ванны — да, унитазы фаянсовые, душевые кабины — металл, стекло и пластик, сантехнические коммуникации пластиковые, — спокойно перечислил Грен.

— Пластик? — переспросил Ромео.

— Друг мой, — с некоторым намёком в интонациях сказал Скалигер, — можем мы говорить за столом на другие темы?

Бенволио фыркнул.

— М-м… — спохватился Ромео, — прошу прощения.

— Наш мастер-оружейник очень хвалит Лероя, — сказала Джульетта, — говорит, в нём есть музыка.

— Для ши это, я думаю, естественно, — отозвалась Туу-Тикки.

— Посмотрим, во что это вырастет, — согласился Грен. — Пока меня радует, что занятия у Лероя приходятся на нашу вторую половину дня — с сентября ему идти в школу, там занятия будут с утра, и они приоритетны.

— Я с трудом могу представить, что может значить музыка в фехтовании, — призналась Джульетта. — О, мы не так строго привязаны ко времени.

— То, как он двигается, я думаю, — сказал Меркуцио.

— Движения — это музыка? — удивилась Кошка.

— Да, — кивнул Скалигер, — в некотором роде.

— Музыка очень телесна, — начал объяснять Грен. — Танец — максимум телесного воплощения музыки. А фехтование должно быть близко к танцу. Найти свой ритм, слышать свою внутреннюю музыку, двигаться под нее… Впрочем, я не фехтовальщик.

— Двигаться в ней, — сделал плавный жест Ромео.

Кошка озадаченно посмотрела на них и попыталась представить себе это в картинках. Выходило не очень.

— Сидхе играют танцевальные мелодии? — спросил Меркуцио.

— Чувствую себя, как новичок на уроке танца, — смущенно призналась Кошка.

— О, никаких уроков! — отмахнулся Скалигер, — Сегодня же праздник!

— Почему нет? — спросил Грен, отпил вина и сел перед арфой.

Положил пальцы на струны, пробежался по ним. Он неплохо помнил дорожные плясовые, и переложить их для большой арфы не составило труда.

Меркуцио одним глотком допил вино, вскочил, протянул руку Джульетте, улыбнулся Кошке.

Джульетта аккуратно поставила чашку на столик, поднялась.

— Это простой танец, присоединиться может любой желающий, — девушка развязала и сняла ленту с косы, тряхнула головой.

Бенволио передвинул столик, за которым все сидели, Ромео подобрал ноги. Меркуцио поклонился партнёрше, Джульетта поклонилась в ответ.

Танец в самом деле был очень прост — несколько шагов в одну сторону, поворот, несколько шагов в другую, поворот, смена позиции, шаги в другом такте — и всё с начала. После второго круга к танцующим присоединились Бенволио и Ромео, и по их движениям легко было представить, как танец сменяется поединком.

Туу-Тикки и Грен поднялись одновременно, и так же одновременно, плавно и грациозно, присоединились к танцу. Кошка заворожено смотрела на танцующих, стараясь не упустить ни единого движения.

32
{"b":"637340","o":1}